You have seized me, 1 and it 2 has become a witness; my leanness 3 has risen up against me and testifies against me.
You have bound me—and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
"You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.
You have reduced me to skin and bones––as proof, they say, of my sins.
You've shriveled me like a dried prune, showing the world that you're against me. My gaunt face stares back at me from the mirror, a mute witness to your treatment of me.
It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.
And he has shriveled me up, which is a witness against me; my leanness has risen up against me, and it testifies to my face.
You have shriveled me up, And it is a witness against me ; My leanness rises up against me And bears witness to my face.
And thou hast filled me with wrinkles
[which] is a witness
[against me]: and my leanness
in me beareth witness
to my face
|NET © [draft] ITL|
You have seized
me, and it has become
; my leanness
has risen up against
and testifiesagainst me.
|NET © Notes||
1 tn The verb is קָמַט (qamat) which is used only here and in 22:16; it means “to seize; to grasp.” By God’s seizing him, Job means his afflictions.
2 tn The subject is “my calamity.”
3 tn The verb is used in Ps 109:24 to mean “to be lean”; and so “leanness” is accepted here for the noun by most. Otherwise the word is “lie, deceit.” Accordingly, some take it here as “my slanderer” or “my liar” (gives evidence against me).