NET © | For the years that lie ahead are few, 1 and then I will go on the way of no return. 2 |
NIV © | "Only a few years will pass before I go on the journey of no return. |
NASB © | "For when a few years are past, I shall go the way of no return. |
NLT © | For soon I must go down that road from which I will never return. |
MSG © | "Only a few years are left before I set out on the road of no return. |
BBE © | For in a short time I will take the journey from which I will not come back. |
NRSV © | For when a few years have come, I shall go the way from which I shall not return. |
NKJV © | For when a few years are finished, I shall go the way of no return. |
KJV | When a few <04557> years <08141> are come <0857> (8799)_, then I shall go <01980> (8799) the way <0734> [whence] I shall not return <07725> (8799)_. {a few...: Heb. years of number} |
HEBREW | Klha <01980> bwsa <07725> al <03808> xraw <0734> wytay <0857> rpom <04557> twns <08141> yk (16:22) <03588> |
LXXM | eth <2094> N-NPN de <1161> PRT ariymhta A-NPN hkasin <1854> V-PAI-3P odw <3598> N-DSF de <1161> PRT h <3739> R-DSF ouk <3364> ADV epanastrafhsomai V-FPI-1S poreusomai <4198> V-FMI-1S |
NET © [draft] ITL | For <03588> the years <08141> that lie <04557> ahead <0857> are few <04557> , and then I will go on the way <0734> of no <03808> return .<07725> |
NET © Notes |
1 tn The expression is “years of number,” meaning that they can be counted, and so “the years are few.” The verb simply means “comes” or “lie ahead.” 2 tn The verbal expression “I will not return” serves here to modify the journey that he will take. It is “the road [of] I will not return.” |