NET © | Will you speak wickedly 1 on God’s behalf? 2 Will you speak deceitfully for him? |
NIV © | Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him? |
NASB © | "Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him? |
NLT © | "Are you defending God by means of lies and dishonest arguments? |
MSG © | Or are you going to keep on lying 'to do God a service'? to make up stories 'to get him off the hook'? |
BBE © | Will you say in God’s name what is not right, and put false words into his mouth? |
NRSV © | Will you speak falsely for God, and speak deceitfully for him? |
NKJV © | Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him? |
KJV | Will ye speak <01696> (8762) wickedly <05766> for God <0410>_? and talk <01696> (8762) deceitfully <07423> for him? |
HEBREW | hymr <07423> wrbdt <01696> wlw <0> hlwe <05766> wrbdt <01696> lalh (13:7) <0410> |
LXXM | poteron <4220> ADV ouk <3364> ADV enanti <1725> PREP kuriou <2962> N-GSM laleite <2980> V-PAI-2P enanti <1725> PREP de <1161> PRT autou <846> D-GSM fyeggesye <5350> V-PMI-2P dolon <1388> N-ASM |
NET © [draft] ITL | Will you speak <01696> wickedly on God’s <0410> behalf? Will you speak <01696> deceitfully for him?<07423> |
NET © Notes |
1 tn The construction literally reads “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (’avlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (rÿmiyyah, “fraud; deceit; treachery”). 2 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf. |