The Lord said to Satan, “Where have you come from?” 1 And Satan answered the Lord, 2 “From roving about 3 on the earth, and from walking back and forth across it.” 4
2Ki 5:25; Job 2:2; Zec 1:10,11; Zec 6:7; Mt 12:43; 1Pe 5:8; Re 12:9,12-17; Re 20:8
|NET © Notes||
1 tn The imperfect may be classified as progressive imperfect; it indicates action that although just completed is regarded as still lasting into the present (GKC 316 §107.h).
2 tn Heb “answered the
3 tn The verb שׁוּט (shut) means “to go or rove about” (BDB 1001-2 s.v.). Here the infinitive construct serves as the object of the preposition.
4 tn The Hitpael (here also an infinitive construct after the preposition) of the verb הָלַךְ (halakh) means “to walk to and fro, back and forth, with the sense of investigating or reconnoitering (see e.g. Gen 13:17).
sn As the words are spoken by Satan, there is no self-condemnation in them. What they signify is the swiftness and thoroughness of his investigation of humans. The good angels are said to go to and fro in the earth on behalf of the suffering righteous (Zech 1:10, 11; 6:7), but Satan goes seeking whom he may devour (1 Pet 5:8).