NET © | We hoped for good fortune, but nothing good has come of it. We hoped for a time of relief, but instead we experience terror. 1 |
NIV © | We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror. |
NASB © | We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror! |
NLT © | We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror. |
MSG © | We hoped things would turn out for the best, but it didn't happen that way. We were waiting around for healing--and terror showed up! |
BBE © | We were looking for peace, but no good came; and for a time of well-being, but there is only a great fear. |
NRSV © | We look for peace, but find no good, for a time of healing, but there is terror instead. |
NKJV © | " We looked for peace, but no good came ; And for a time of health, and there was trouble! |
KJV | We looked <06960> (8763) for peace <07965>_, but no good <02896> [came; and] for a time <06256> of health <04832>_, and behold trouble <01205>_! |
HEBREW | hteb <01205> hnhw <02009> hprm <04832> tel <06256> bwj <02896> Nyaw <0369> Mwlsl <07965> hwq (8:15) <06960> |
LXXM | sunhcyhmen <4863> V-API-1P eiv <1519> PREP eirhnhn <1515> N-ASF kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV hn <1510> V-IAI-3S agaya <18> A-NPN eiv <1519> PREP kairon <2540> N-ASM iasewv <2392> N-GSF kai <2532> CONJ idou <2400> INJ spoudh <4710> N-NSF |
NET © [draft] ITL | We hoped <06960> for good fortune <07965> , but nothing <0369> good <02896> has come of it. We hoped for a time <06256> of relief <04832> , but instead we experience terror .<01205> |
NET © Notes |
1 tn Heb “[We hoped] for a time of healing but behold terror.” |