Jeremiah 50:9

NET ©

For I will rouse into action and bring against Babylon a host of mighty nations from the land of the north. They will set up their battle lines against her. They will come from the north and capture her. Their arrows will be like a skilled soldier who does not return from the battle empty-handed.

NIV ©

For I will stir up and bring against Babylon an alliance of great nations from the land of the north. They will take up their positions against her, and from the north she will be captured. Their arrows will be like skilled warriors who do not return empty-handed.

NASB ©

"For behold, I am going to arouse and bring up against Babylon A horde of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty-handed.

NLT ©

For look, I am raising up an army of great nations from the north. I will bring them against Babylon to attack her, and she will be captured. The enemies’ arrows will go straight to the mark; they will not miss!

MSG ©

Do you see what I'm doing? I'm rallying a host of nations against Babylon. They'll come out of the north, attack and take her. Oh, they know how to fight, these armies. They never come home empty-handed.

BBE ©

For see, I am moving and sending up against Babylon a band of great nations from the north country: and they will put their armies in position against her; and from there she will be taken: their arrows will be like those of an expert man of war; not one will come back without getting its mark.

NRSV ©

For I am going to stir up and bring against Babylon a company of great nations from the land of the north; and they shall array themselves against her; from there she shall be taken. Their arrows are like the arrows of a skilled warrior who does not return empty-handed.

NKJV ©

For behold, I will raise and cause to come up against Babylon An assembly of great nations from the north country, And they shall array themselves against her; From there she shall be captured. Their arrows shall be like those of an expert warrior; None shall return in vain.

KJV
For, lo, I will raise
<05782> (8688)
and cause to come up
<05927> (8688)
against Babylon
<0894>
an assembly
<06951>
of great
<01419>
nations
<01471>
from the north
<06828>
country
<0776>_:
and they shall set themselves in array
<06186> (8804)
against her; from thence she shall be taken
<03920> (8735)_:
their arrows
<02671>
[shall be] as of a mighty
<01368>
expert man
<07919> (8688) (8676) <07921> (8688)_;
none shall return
<07725> (8799)
in vain
<07387>_.
{expert...: or, destroyer}
HEBREW
Mqyr
<07387>
bwsy
<07725>
al
<03808>
lyksm
<07919>
rwbgk
<01368>
wyux
<02671>
dklt
<03920>
Msm
<08033>
hl
<0>
wkrew
<06186>
Nwpu
<06828>
Uram
<0776>
Myldg
<01419>
Mywg
<01471>
lhq
<06951>
lbb
<0894>
le
<05921>
hlemw
<05927>
ryem
<05782>
ykna
<0595>
hnh
<02009>
yk (50:9)
<03588>
LXXM
(27:9) oti
<3754>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
egw
<1473>  
P-NS
egeirw
<1453>  
V-PAI-1S
epi
<1909>  
PREP
babulwna
<897>  
N-ASF
sunagwgav
<4864>  
N-APF
eynwn
<1484>  
N-GPN
ek
<1537>  
PREP
ghv
<1065>  
N-GSF
borra
 
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
parataxontai
 
V-FMI-3P
auth
<846>  
D-DSF
ekeiyen
<1564>  
ADV
alwsetai
 
V-FMI-3S
wv
<3739>  
CONJ
boliv
<1002>  
N-NSF
machtou
 
N-GSM
sunetou
<4908>  
A-GSM
ouk
<3364>  
ADV
epistreqei
<1994>  
V-FAI-3S
kenh
<2756>  
A-NSF
NET © [draft] ITL
For
<03588>
I
<0595>
will rouse
<05782>
into action
<05927>
and bring
<05927>
against
<05921>
Babylon
<0894>
a host
<06951>
of mighty
<01419>
nations
<01471>
from the land
<0776>
of the north
<06828>
. They will set up their battle lines
<06186>
against her. They will come from
<08033>
the north
<08033>
and capture
<03920>
her. Their arrows
<02671>
will be like a skilled soldier
<01368>
who
<07919>
does not
<03808>
return
<07725>
from the battle empty-handed
<07387>
.
NET © Notes

sn Some of these are named in Jer 51:27-28.

tn Heb “She will be captured from there (i.e., from the north).”

tc Read Heb ַָמשְׂכִּיל (moskil) with a number of Hebrew mss and some of the versions in place of מַשְׁכִּיל (mashkil, “one who kills children”) with the majority of Hebrew mss and some of the versions. See BHS note d for the details.

tn Or more freely, “Their arrows will be as successful at hitting their mark // as a skilled soldier always returns from battle with plunder.”

sn I.e., none of the arrows misses its mark.