NET © | All your allies have abandoned you. 1 They no longer have any concern for you. For I have attacked you like an enemy would. I have chastened you cruelly. For your wickedness is so great and your sin is so much. 2 |
NIV © | All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many. |
NASB © | ‘All your lovers have forgotten you, They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the punishment of a cruel one, Because your iniquity is great And your sins are numerous. |
NLT © | All your allies have left you and do not care about you anymore. I have wounded you cruelly, as though I were your enemy. For your sins are many, and your guilt is great. |
MSG © | All your fair-weather friends have skipped town without giving you a second thought. But I delivered the knockout blow, a punishment you will never forget, Because of the enormity of your guilt, the endless list of your sins. |
BBE © | Your lovers have no more thought for you, they go after you no longer; for I have given you the wound of a hater, even cruel punishment; |
NRSV © | All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are so numerous. |
NKJV © | All your lovers have forgotten you; They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the chastisement of a cruel one, For the multitude of your iniquities, Because your sins have increased. |
KJV | All thy lovers <0157> (8764) have forgotten <07911> (8804) thee; they seek <01875> (8799) thee not; for I have wounded <05221> (8689) thee with the wound <04347> of an enemy <0341> (8802)_, with the chastisement <04148> of a cruel one <0394>_, for the multitude <07230> of thine iniquity <05771>_; [because] thy sins <02403> were increased <06105> (8804)_. |
HEBREW | Kytajx <02403> wmue <06105> Knwe <05771> br <07230> le <05921> yrzka <0394> rowm <04148> Kytykh <05221> bywa <0341> tkm <04347> yk <03588> wsrdy <01875> al <03808> Ktwa <0853> Kwxks <07911> Kybham <0157> lk (30:14) <03605> |
LXXM | (37:14) pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM filoi <5384> A-NPM sou <4771> P-GS epelayonto V-AMI-3P sou <4771> P-GS ou <3364> ADV mh <3165> ADV eperwthsousin V-FAI-3P oti <3754> CONJ plhghn <4127> N-ASF ecyrou <2190> N-GSM epaisa <3815> V-AAI-1S se <4771> P-AS paideian <3809> N-ASF sterean <4731> A-ASF epi <1909> PREP pasan <3956> A-ASF adikian <93> N-ASF sou <4771> P-GS eplhyunan <4129> V-AAI-3P ai <3588> T-NPF amartiai <266> N-NPF sou <4771> P-GS |
NET © [draft] ITL | All <03605> your allies <0157> have abandoned <07911> you. They no longer <03808> have any concern <01875> for you. For <03588> I have attacked <05221> you like an enemy <0341> would. I have chastened <04148> you cruelly <0394> . For <05921> your wickedness <05771> is so great <07230> and your sin <02403> is so much .<06105> |
NET © Notes |
1 tn Heb “forgotten you.” 2 tn Heb “attacked you like…with the chastening of a cruel one because of the greatness of your iniquity [and because] your sins are many.” The sentence has been broken down to conform to contemporary English style and better poetic scansion. |