NET © | ‘Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce. |
NIV © | "Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce. |
NASB © | ‘Build houses and live in them; and plant gardens and eat their produce. |
NLT © | "Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food you produce. |
MSG © | "Build houses and make yourselves at home. "Put in gardens and eat what grows in that country. |
BBE © | Go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them; |
NRSV © | Build houses and live in them; plant gardens and eat what they produce. |
NKJV © | Build houses and dwell in them ; plant gardens and eat their fruit. |
KJV | Build <01129> (8798) ye houses <01004>_, and dwell <03427> (8798) [in them]; and plant <05193> (8798) gardens <01593>_, and eat <0398> (8798) the fruit <06529> of them; |
HEBREW | Nyrp <06529> ta <0853> wlkaw <0398> twng <01593> wejnw <05193> wbsw <03427> Mytb <01004> wnb (29:5) <01129> |
LXXM | (36:5) oikodomhsate <3618> V-AAD-2P oikouv <3624> N-APM kai <2532> CONJ katoikhsate V-AAD-2P kai <2532> CONJ futeusate <5452> V-AAD-2P paradeisouv <3857> N-APM kai <2532> CONJ fagete <2068> V-FAI-2P touv <3588> T-APM karpouv <2590> N-APM autwn <846> D-GPM |
NET © [draft] ITL | ‘Build <01129> houses <01004> and settle <03427> down. Plant <05193> gardens <01593> and eat <0398> what they produce .<06529> |
NET © Notes |