Jeremiah 17:26

NET ©

Then people will come here from the towns in Judah, from the villages surrounding Jerusalem, from the territory of Benjamin, from the western foothills, from the southern hill country, and from the southern part of Judah. They will come bringing offerings to the temple of the Lord: burnt offerings, sacrifices, grain offerings, and incense along with their thank offerings.

NIV ©

People will come from the towns of Judah and the villages around Jerusalem, from the territory of Benjamin and the western foothills, from the hill country and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings, incense and thank-offerings to the house of the LORD.

NASB ©

"They will come in from the cities of Judah and from the environs of Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country and from the Negev, bringing burnt offerings, sacrifices, grain offerings and incense, and bringing sacrifices of thanksgiving to the house of the LORD.

NLT ©

And from all around Jerusalem, from the towns of Judah and Benjamin, from the western foothills and the hill country and the Negev, the people will come with their burnt offerings and sacrifices. They will bring their grain offerings, incense, and thanksgiving offerings to the LORD’s Temple.

MSG ©

People will stream in from all over Judah, from the province of Benjamin, from the Jerusalem suburbs, from foothills and mountains and deserts. They'll come to worship, bringing all kinds of offerings--animals, grains, incense, expressions of thanks--into the Sanctuary of GOD.

BBE ©

And they will come from the towns of Judah, and from the places round about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the lowlands, and from the mountains, and from the South, with burned offerings and offerings of beasts and meal offerings and perfume and offerings of praise, to the house of the Lord.

NRSV ©

And people shall come from the towns of Judah and the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the Shephelah, from the hill country, and from the Negeb, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and frankincense, and bringing thank offerings to the house of the LORD.

NKJV ©

"And they shall come from the cities of Judah and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin and from the lowland, from the mountains and from the South, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, bringing sacrifices of praise to the house of the LORD.

KJV
And they shall come
<0935> (8804)
from the cities
<05892>
of Judah
<03063>_,
and from the places about
<05439>
Jerusalem
<03389>_,
and from the land
<0776>
of Benjamin
<01144>_,
and from the plain
<08219>_,
and from the mountains
<02022>_,
and from the south
<05045>_,
bringing
<0935> (8688)
burnt offerings
<05930>_,
and sacrifices
<02077>_,
and meat offerings
<04503>_,
and incense
<03828>_,
and bringing
<0935> (8688)
sacrifices of praise
<08426>_,
unto the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
hdwt
<08426>
yabmw
<0935>
hnwblw
<03828>
hxnmw
<04503>
xbzw
<02077>
hlwe
<05930>
Myabm
<0935>
bgnh
<05045>
Nmw
<04480>
rhh
<02022>
Nmw
<04480>
hlpsh
<08219>
Nmw
<04480>
Nmynb
<01144>
Uramw
<0776>
Mlswry
<03389>
twbybomw
<05439>
hdwhy
<03063>
yrem
<05892>
wabw (17:26)
<0935>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
hxousin
<1854>  
V-FAI-3P
ek
<1537>  
PREP
twn
<3588>  
T-GPF
polewn
<4172>  
N-GPF
iouda
<2448>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
kukloyen
<2943>  
ADV
ierousalhm
<2419>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ek
<1537>  
PREP
ghv
<1065>  
N-GSF
beniamin
<958>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ek
<1537>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
pedinhv
 
A-GSF
kai
<2532>  
CONJ
ek
<1537>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSN
orouv
<3735>  
N-GSN
kai
<2532>  
CONJ
ek
<1537>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
prov
<4314>  
PREP
noton
<3558>  
N-ASM
ferontev
<5342>  
V-PAPNP
olokautwmata
<3646>  
N-APN
kai
<2532>  
CONJ
yusian
<2378>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
yumiamata
<2368>  
N-APN
kai
<2532>  
CONJ
manaa
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
libanon
<3030>  
N-ASM
ferontev
<5342>  
V-PAPNP
ainesin
<133>  
N-ASF
eiv
<1519>  
PREP
oikon
<3624>  
N-ASM
kuriou
<2962>  
N-GSM
NET © [draft] ITL
Then people will come
<0935>
here from the towns
<05892>
in Judah
<03063>
, from the villages surrounding
<05439>
Jerusalem
<03389>
, from the territory
<0776>
of Benjamin
<01144>
, from
<04480>
the western foothills
<08219>
, from
<04480>
the southern hill country
<02022>
, and from
<04480>
the southern
<05045>
part of Judah. They will come
<0935>
bringing
<0935>
offerings to the temple
<01004>
of the Lord
<03068>
: burnt offerings
<05930>
, sacrifices
<02077>
, grain offerings
<04503>
, and incense
<03828>
along with their thank offerings
<08426>
.
NET © Notes

tn Heb “There will come from the cities of Judah and from the environs of Jerusalem and from…those bringing…incense and those bringing thank offerings.” This sentence has been restructured from a long complex original to conform to contemporary English style.