Judges 9:13

NET ©

But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’

NIV ©

"But the vine answered, ‘Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?’

NASB ©

"But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?’

NLT ©

But the grapevine replied, ‘Should I quit producing the wine that cheers both God and people, just to wave back and forth over the trees?’

MSG ©

But Vine said to them, "Am I no longer good for making wine, Wine that cheers gods and men, and to be demoted to waving over trees?"

BBE ©

But the vine said to them, Am I to give up my wine, which makes glad God and men, to go waving over the trees?

NRSV ©

But the vine said to them, ‘Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?’

NKJV ©

But the vine said to them, ‘Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?’

KJV
And the vine
<01612>
said
<0559> (8799)
unto them, Should I leave
<02308> (8804)
my wine
<08492>_,
which cheereth
<08055> (8764)
God
<0430>
and man
<0582>_,
and go
<01980> (8804)
to be promoted
<05128> (8800)
over the trees
<06086>_?
HEBREW
Myueh
<06086>
le
<05921>
ewnl
<05128>
ytklhw
<01980>
Mysnaw
<0376>
Myhla
<0430>
xmvmh
<08055>
yswryt
<08492>
ta
<0853>
ytldxh
<02308>
Npgh
<01612>
Mhl
<0>
rmatw (9:13)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
autoiv
<846>  
D-DPM
h
<3588>  
T-NSF
ampelov
<288>  
N-NSF
afeisa
 
V-AAPNS
ton
<3588>  
T-ASM
oinon
<3631>  
N-ASM
mou
<1473>  
P-GS
thn
<3588>  
T-ASF
eufrosunhn
<2167>  
N-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
para
<3844>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
yeou
<2316>  
N-GSM
twn
<3588>  
T-GPM
anyrwpwn
<444>  
N-GPM
poreuyw
<4198>  
V-APS-1S
arcein
<757>  
V-PAN
xulwn
<3586>  
N-GPN
NET © [draft] ITL
But the grapevine
<01612>
said
<0559>
to them, ‘I am not going to stop
<02308>
producing my wine
<08492>
, which makes
<08055>
gods
<0430>
and men
<0376>
so happy, just to sway
<05128>
above
<05921>
the other trees
<06086>
!’
NET © Notes

tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.