NET © | Barak said to her, “If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go.” |
NIV © | Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don’t go with me, I won’t go." |
NASB © | Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go." |
NLT © | Barak told her, "I will go, but only if you go with me!" |
MSG © | Barak said, "If you go with me, I'll go. But if you don't go with me, I won't go." |
BBE © | And Barak said to her, If you will go with me then I will go; but if you will not go with me I will not go. |
NRSV © | Barak said to her, "If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go." |
NKJV © | And Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go!" |
KJV | And Barak <01301> said <0559> (8799) unto her, If thou wilt go <03212> (8799) with me, then I will go <01980> (8804)_: but if thou wilt not go <03212> (8799) with me, [then] I will not go <03212> (8799)_. |
HEBREW | Kla <01980> al <03808> yme <05973> yklt <01980> al <03808> Maw <0518> ytklhw <01980> yme <05973> yklt <01980> Ma <0518> qrb <01301> hyla <0413> rmayw (4:8) <0559> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen V-AAI-3S prov <4314> PREP authn <846> D-ASF barak <913> N-PRI ean <1437> CONJ poreuyhv <4198> V-APS-2S met <3326> PREP emou <1473> P-GS poreusomai <4198> V-FMI-1S kai <2532> CONJ ean <1437> CONJ mh <3165> ADV poreuyhv <4198> V-APS-2S met <3326> PREP emou <1473> P-GS ou <3364> ADV poreusomai <4198> V-FMI-1S oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV oida V-RAI-1S thn <3588> T-ASF hmeran <2250> N-ASF en <1722> PREP h <3739> R-DSF euodoi <2137> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM ton <3588> T-ASM aggelon <32> N-ASM met <3326> PREP emou <1473> P-GS |
NET © [draft] ITL | Barak <01301> said <0559> to <0413> her, “If <0518> you go <01980> with <05973> me, I will go <01980> . But if <0518> you do not <03808> go <01980> with <05973> me, I will not <03808> go .”<01980> |
NET © Notes |