Judges 20:38

NET ©

The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush sent up a smoke signal from the city,

NIV ©

The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,

NASB ©

Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city.

NLT ©

They sent up a large cloud of smoke from the town,

MSG ©

The strategy for the main body of the ambush was that they send up a smoke signal from the city.

BBE ©

Now the sign fixed between the men of Israel and those making the surprise attack was that when they made a pillar of smoke go up from the town,

NRSV ©

Now the agreement between the main body of Israel and the men in ambush was that when they sent up a cloud of smoke out of the city

NKJV ©

Now the appointed signal between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise up from the city,

KJV
Now there was an appointed sign
<04150>
between the men
<0376>
of Israel
<03478>
and
<05973>
the liers in wait
<0693> (8802)_,
that they should make a great
<07235> (8685)
flame
<04864>
with smoke
<06227>
rise up
<05927> (8687)
out of the city
<05892>_.
{sign: or, time} {and: Heb. with} {flame: Heb. elevation}
HEBREW
ryeh
<05892>
Nm
<04480>
Nseh
<06227>
tavm
<04864>
Mtwlehl
<05927>
brh
<07235>
brah
<0693>
Me
<05973>
larvy
<03478>
syal
<0376>
hyh
<01961>
dewmhw (20:38)
<04150>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
h
<3588>  
T-NSF
suntagh
 
N-NSF
hn
<1510>  
V-IAI-3S
andri
<435>  
N-DSM
israhl
<2474>  
N-PRI
prov
<4314>  
PREP
to
<3588>  
T-ASN
enedron
<1749>  
N-ASN
tou
<3588>  
T-GSN
anenegkai
<399>  
V-AAN
autouv
<846>  
D-APM
purson
 
N-ASM
tou
<3588>  
T-GSM
kapnou
<2586>  
N-GSM
thv
<3588>  
T-GSF
polewv
<4172>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
The Israelites
<03478>
and the men
<0376>
hiding in ambush
<0693>
had arranged
<04150>
a signal
<04150>
. When the men hiding in ambush sent up
<05927>
a smoke
<06227>
signal
<04864>
from
<04480>
the city
<05892>
,
NET © Notes

tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.