Judges 18:23

NET ©

When they called out to the Danites, the Danites turned around and said to Micah, “Why have you gathered together?”

NIV ©

As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What’s the matter with you that you called out your men to fight?"

NASB ©

They cried to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, "What is the matter with you, that you have assembled together?"

NLT ©

They were shouting as they caught up with them. The men of Dan turned around and said, "What do you want? Why have you called these men together and chased after us like this?"

MSG ©

They shouted at them. The Danites turned around and said, "So what's all the noise about?"

BBE ©

Crying out to them. And the Danites, turning round, said to Micah, What is your trouble, that you have taken up arms?

NRSV ©

They shouted to the Danites, who turned around and said to Micah, "What is the matter that you come with such a company?"

NKJV ©

And they called out to the children of Dan. So they turned around and said to Micah, "What ails you, that you have gathered such a company?"

KJV
And they cried
<07121> (8799)
unto the children
<01121>
of Dan
<01835>_.
And they turned
<05437> (8686)
their faces
<06440>_,
and said
<0559> (8799)
unto Micah
<04318>_,
What aileth thee, that thou comest with such a company
<02199> (8738)_?
{comest...: Heb. art gathered together?}
HEBREW
tqezn
<02199>
yk
<03588>
Kl
<0>
hm
<04100>
hkyml
<04318>
wrmayw
<0559>
Mhynp
<06440>
wboyw
<05437>
Nd
<01835>
ynb
<01121>
la
<0413>
warqyw (18:23)
<07121>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
epestreqan
<1994>  
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
uioi
<5207>  
N-NPM
dan
 
N-PRI
ta
<3588>  
T-APN
proswpa
<4383>  
N-APN
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
eipan
 
V-AAI-3P
prov
<4314>  
PREP
mica
 
N-PRI
ti
<5100>  
I-NSN
estin
<1510>  
V-PAI-3S
soi
<4771>  
P-DS
oti
<3754>  
CONJ
ekraxav
<2896>  
V-AAI-2S
NET © [draft] ITL
When
<03588>
they called
<07121>
out
<02199>
to
<0413>
the Danites, the Danites
<01835>
turned
<05437>
around and said
<0559>
to Micah
<04318>
, “Why
<04100>
have you gathered
<03588>
together
<02199>
?”
NET © Notes

tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.