NET © | Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises. |
NIV © | Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise. |
NASB © | Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises. |
NLT © | Are any among you suffering? They should keep on praying about it. And those who have reason to be thankful should continually sing praises to the Lord. |
MSG © | Are you hurting? Pray. Do you feel great? Sing. |
BBE © | Is anyone among you in trouble? let him say prayers. Is anyone glad? let him make a song of praise. |
NRSV © | Are any among you suffering? They should pray. Are any cheerful? They should sing songs of praise. |
NKJV © | Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms. |
KJV | Is <2553> (0) any <5100> among <1722> you <5213> afflicted <2553> (5719)_? let him pray <4336> (5737)_. Is <2114> (0) any <5100> merry <2114> (5719)_? let him sing psalms <5567> (5720)_. |
GREEK | kakopayei <2553> (5719) V-PAI-3S tiv <5100> X-NSM en <1722> PREP umin <5213> P-2DP proseucesyw <4336> (5737) V-PNM-3S euyumei <2114> (5719) V-PAI-3S tiv <5100> X-NSM qalletw <5567> (5720) V-PAM-3S |
NET © [draft] ITL | Is <2553> anyone <5100> among <1722> you <5213> suffering <2553> ? He should pray <4336> . Is <2114> anyone <5100> in good spirits <2114> ? He should sing praises .<5567> |
NET © Notes |