NET © | For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord, |
NIV © | That man should not think he will receive anything from the Lord; |
NASB © | For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord, |
NLT © | People like that should not expect to receive anything from the Lord. |
MSG © | Don't think you're going to get anything from the Master that way, |
BBE © | Let it not seem to such a man that he will get anything from the Lord; |
NRSV © | for the doubter, being double-minded and unstable in every way, must not expect to receive anything from the Lord. |
NKJV © | For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord; |
KJV | For <1063> let <3633> (0) not <3361> that <1565> man <444> think <3633> (5737) that <3754> he shall receive <2983> (5695) any thing <5100> of <3844> the Lord <2962>_. |
GREEK | mh <3361> PRT-N gar <1063> CONJ oiesyw <3633> (5737) V-PNM-3S o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM ekeinov <1565> D-NSM oti <3754> CONJ lhmqetai <2983> (5695) V-FDI-3S ti <5100> X-ASN para <3844> PREP tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM |
NET © [draft] ITL | For <1063> that <1565> person <444> must <3633> not <3361> suppose <3633> that <3754> he will receive <2983> anything <5100> from <3844> the Lord ,<2962> |
NET © Notes |