Isaiah 63:18

NET ©

For a short time your special nation possessed a land, but then our adversaries knocked down your holy sanctuary.

NIV ©

For a little while your people possessed your holy place, but now our enemies have trampled down your sanctuary.

NASB ©

Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down.

NLT ©

How briefly your holy people possessed the holy place, and now our enemies have destroyed it.

MSG ©

For a while your holy people had it good, but now our enemies have wrecked your holy place.

BBE ©

Why have evil men gone over your holy place, so that it has been crushed under the feet of our haters?

NRSV ©

Your holy people took possession for a little while; but now our adversaries have trampled down your sanctuary.

NKJV ©

Your holy people have possessed it but a little while; Our adversaries have trodden down Your sanctuary.

KJV
The people
<05971>
of thy holiness
<06944>
have possessed
<03423> (8804)
[it] but a little while
<04705>_:
our adversaries
<06862>
have trodden down
<0947> (8790)
thy sanctuary
<04720>_.
HEBREW
Ksdqm
<04720>
woowb
<0947>
wnyru
<06862>
Ksdq
<06944>
Me
<05971>
wsry
<03423>
reuml (63:18)
<04705>
LXXM
ina
<2443>  
CONJ
mikron
<3398>  
A-ASM
klhronomhswmen
<2816>  
V-AAS-1P
tou
<3588>  
T-GSN
orouv
<3735>  
N-GSN
tou
<3588>  
T-GSN
agiou
<40>  
A-GSN
sou
<4771>  
P-GS
oi
<3588>  
T-NPM
upenantioi
 
A-NPM
hmwn
<1473>  
P-GP
katepathsan
<2662>  
V-AAI-3P
to
<3588>  
T-ASN
agiasma
 
N-ASN
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
For a short
<04705>
time your special
<06944>
nation
<05971>
possessed
<03423>
a land, but then our adversaries
<06862>
knocked down
<0947>
your holy sanctuary
<04720>
.
NET © Notes

tn Or “holy” (ASV, NASB, NRSV, TEV, NLT).

tn Heb “for a short time they had a possession, the people of your holiness.”

tn Heb “your adversaries trampled on.”