“As far as I am concerned, this is like in Noah’s time, 1 when I vowed that the waters of Noah’s flood 2 would never again cover the earth. In the same way I have vowed that I will not be angry at you or shout at you.
"To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
"For this is like the days of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not flood the earth again; So I have sworn that I will not be angry with you Nor will I rebuke you.
"Just as I swore in the time of Noah that I would never again let a flood cover the earth and destroy its life, so now I swear that I will never again pour out my anger on you.
"This exile is just like the days of Noah for me: I promised then that the waters of Noah would never again flood the earth. I'm promising now no more anger, no more dressing you down.
For this is like the days of Noah to me: for as I took an oath that the waters of Noah would never again go over the earth, so have I taken an oath that I will not again be angry with you, or say bitter words to you.
This is like the days of Noah to me: Just as I swore that the waters of Noah would never again go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you and will not rebuke you.
"For this is like the waters of Noah to Me; For as I have sworn That the waters of Noah would no longer cover the earth, So have I sworn That I would not be angry with you, nor rebuke you.
For this [is as] the waters
unto me: for [as] I have sworn
that the waters
should no more go over
so have I sworn
that I would not be wroth
with thee, nor rebuke
|NET © [draft] ITL|
far as I am concerned
, when I vowed
flood would never again
cover the earth
. In the same
way I have vowed
that I will not be angry
at you or shoutat you.
|NET © Notes||
1 tc The Hebrew text reads literally, “For [or “indeed”] the waters of Noah [is] this to me.” כִּי־מֵי (ki-me, “for the waters of”) should be emended to כְּמֵי (kÿmey, “like the days of”), which is supported by the Qumran scroll 1QIsaa and all the ancient versions except LXX.
2 tn Heb “the waters of Noah” (so NAB, NIV, NRSV).