Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 52:5


And now, what do we have here?” 1  says the Lord. “Indeed my people have been carried away for nothing, those who rule over them taunt,” 2  says the Lord, “and my name is constantly slandered 3  all day long.


Ex 1:13-16; Ex 2:23,24; Ex 3:7; Jud 18:3; Ps 44:12; Ps 44:16; Ps 74:10,18,22,23; Ps 137:1,2; Isa 22:16; Isa 37:6,28; Isa 47:6; Isa 51:20,23; Isa 52:3; Jer 50:17; La 1:21; La 2:3; La 5:13-15; Eze 20:9,14; Eze 36:20-23; Zep 1:10; Ro 2:24

NET © Notes

tn Heb “and now what [following the marginal reading (Qere)] to me here?”

tn The verb appears to be a Hiphil form from the root יָלַל (yalal, “howl”), perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to יְהוֹלָּלוֹ (yÿhollalo) and understand a Polel form of the root הָלַל meaning here “mock, taunt.”

tn The verb is apparently a Hitpolal form (with assimilated tav, ת) from the root נָאַץ (naats), but GKC 151-52 §55.b explains it as a mixed form, combining Pual and Hitpolel readings.

TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by