NET © | He made my mouth like a sharp sword, he hid me in the hollow of his hand; he made me like a sharpened 1 arrow, he hid me in his quiver. 2 |
NIV © | He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver. |
NASB © | He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a select arrow, He has hidden Me in His quiver. |
NLT © | He made my words of judgment as sharp as a sword. He has hidden me in the shadow of his hand. I am like a sharp arrow in his quiver. |
MSG © | He gave me speech that would cut and penetrate. He kept his hand on me to protect me. He made me his straight arrow and hid me in his quiver. |
BBE © | And he has made my mouth like a sharp sword, in the shade of his hand he has kept me; and he has made me like a polished arrow, keeping me in his secret place; |
NRSV © | He made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow, in his quiver he hid me away. |
NKJV © | And He has made My mouth like a sharp sword; In the shadow of His hand He has hidden Me, And made Me a polished shaft; In His quiver He has hidden Me." |
KJV | And he hath made <07760> (8799) my mouth <06310> like a sharp <02299> sword <02719>_; in the shadow <06738> of his hand <03027> hath he hid <02244> (8689) me, and made <07760> (8799) me a polished <01305> (8803) shaft <02671>_; in his quiver <0827> hath he hid <05641> (8689) me; |
HEBREW | ynrytoh <05641> wtpsab <0827> rwrb <01305> Uxl <02671> ynmyvyw <07760> ynaybxh <02244> wdy <03027> lub <06738> hdx <02299> brxk <02719> yp <06310> Mvyw (49:2) <07760> |
LXXM | kai <2532> CONJ eyhken <5087> V-AAI-3S to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN mou <1473> P-GS wsei <5616> PRT macairan <3162> N-ASF oxeian <3691> A-ASF kai <2532> CONJ upo <5259> PREP thn <3588> T-ASF skephn N-ASF thv <3588> T-GSF ceirov <5495> N-GSF autou <846> D-GSM ekruqen <2928> V-AAI-3S me <1473> P-AS eyhken <5087> V-AAI-3S me <1473> P-AS wv <3739> ADV belov <956> N-ASN eklekton <1588> A-ASN kai <2532> CONJ en <1722> PREP th <3588> T-DSF faretra N-DSF autou <846> D-GSM eskepasen V-AAI-3S me <1473> P-AS |
NET © [draft] ITL | He made <07760> my mouth <06310> like a sharp <02299> sword <02719> , he hid <02244> me in the hollow <06738> of his hand <03027> ; he made <07760> me like a sharpened <01305> arrow <02671> , he hid <05641> me in his quiver .<0827> |
NET © Notes |
1 tn Or perhaps, “polished” (so KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV); NASB “a select arrow.” 2 sn The figurative language emphasizes the servant’s importance as the Lord’s effective instrument. The servant’s mouth, which stands metonymically for his words, is compared to a sharp sword because he will be an effective spokesman on God’s behalf (see 50:4). The Lord holds his hand on the servant, ready to draw and use him at the appropriate time. The servant is like a sharpened arrow reserved in a quiver for just the right moment. |