NET © | “This is what Hezekiah says: 1 ‘This is a day of distress, insults, 2 and humiliation, 3 as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through. 4 |
NIV © | They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them. |
NASB © | They said to him, "Thus says Hezekiah, ‘This day is a day of distress, rebuke and rejection; for children have come to birth, and there is no strength to deliver. |
NLT © | They told him, "This is what King Hezekiah says: This is a day of trouble, insult, and disgrace. It is like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to deliver it. |
MSG © | They said to him, "Hezekiah says, 'This is a black day. We're in crisis. We're like pregnant women without even the strength to have a baby! |
BBE © | And they said to him, Hezekiah says, This day is a day of trouble and punishment and shame: for the children are ready to come to birth, but there is no strength to give birth to them. |
NRSV © | They said to him, "Thus says Hezekiah, This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the birth, and there is no strength to bring them forth. |
NKJV © | And they said to him, "Thus says Hezekiah: ‘This day is a day of trouble and rebuke and blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth. |
KJV | And they said <0559> (8799) unto him, Thus saith <0559> (8804) Hezekiah <02396>_, This day <03117> [is] a day <03117> of trouble <06869>_, and of rebuke <08433>_, and of blasphemy <05007>_: for the children <01121> are come <0935> (8804) to the birth <04866>_, and [there is] not strength <03581> to bring forth <03205> (8800)_. {blasphemy: or, provocation} |
HEBREW | hdll <03205> Nya <0369> xkw <03581> rbsm <04866> de <05704> Mynb <01121> wab <0935> yk <03588> hzh <02088> Mwyh <03117> huanw <05007> hxkwtw <08433> hru <06869> Mwy <03117> whyqzx <02396> rma <0559> hk <03541> wyla <0413> wrmayw (37:3) <0559> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipan V-AAI-3P autw <846> D-DSM tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S ezekiav <1478> N-PRI hmera <2250> N-NSF yliqewv <2347> N-GSF kai <2532> CONJ oneidismou <3680> N-GSM kai <2532> CONJ elegmou N-GSM kai <2532> CONJ orghv <3709> N-GSF h <3588> T-NSF shmeron <4594> ADV hmera <2250> N-NSF oti <3754> CONJ hkei <1854> V-PAI-3S h <3588> T-NSF wdin <5604> N-NSF th <3588> T-DSF tiktoush <5088> V-PAPDS iscun <2479> N-ASF de <1161> PRT ouk <3364> ADV ecei <2192> V-PAI-3S tou <3588> T-GSM tekein <5088> V-AAN |
NET © [draft] ITL | “This is what <03541> Hezekiah <02396> says <0559> : ‘This is a day <03117> of distress <06869> , insults <08433> , and humiliation <05007> , as when <03117> a baby <01121> is ready to leave <0935> the birth <03205> canal <04866> , but the mother lacks <0369> the strength to push it through.<03581> |
NET © Notes |
1 tn In the Hebrew text this verse begins with “they said to him” (cf. NRSV). 2 tn Or “rebuke” (KJV, NAB, NIV, NRSV), or “correction.” 3 tn Or “contempt”; NAB, NIV, NRSV “disgrace.” 4 tn Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.” |