Isaiah 37:3

NET ©

“This is what Hezekiah says: ‘This is a day of distress, insults, and humiliation, as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.

NIV ©

They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.

NASB ©

They said to him, "Thus says Hezekiah, ‘This day is a day of distress, rebuke and rejection; for children have come to birth, and there is no strength to deliver.

NLT ©

They told him, "This is what King Hezekiah says: This is a day of trouble, insult, and disgrace. It is like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to deliver it.

MSG ©

They said to him, "Hezekiah says, 'This is a black day. We're in crisis. We're like pregnant women without even the strength to have a baby!

BBE ©

And they said to him, Hezekiah says, This day is a day of trouble and punishment and shame: for the children are ready to come to birth, but there is no strength to give birth to them.

NRSV ©

They said to him, "Thus says Hezekiah, This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the birth, and there is no strength to bring them forth.

NKJV ©

And they said to him, "Thus says Hezekiah: ‘This day is a day of trouble and rebuke and blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth.

KJV
And they said
<0559> (8799)
unto him, Thus saith
<0559> (8804)
Hezekiah
<02396>_,
This day
<03117>
[is] a day
<03117>
of trouble
<06869>_,
and of rebuke
<08433>_,
and of blasphemy
<05007>_:
for the children
<01121>
are come
<0935> (8804)
to the birth
<04866>_,
and [there is] not strength
<03581>
to bring forth
<03205> (8800)_.
{blasphemy: or, provocation}
HEBREW
hdll
<03205>
Nya
<0369>
xkw
<03581>
rbsm
<04866>
de
<05704>
Mynb
<01121>
wab
<0935>
yk
<03588>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
huanw
<05007>
hxkwtw
<08433>
hru
<06869>
Mwy
<03117>
whyqzx
<02396>
rma
<0559>
hk
<03541>
wyla
<0413>
wrmayw (37:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipan
 
V-AAI-3P
autw
<846>  
D-DSM
tade
<3592>  
D-APN
legei
<3004>  
V-PAI-3S
ezekiav
<1478>  
N-PRI
hmera
<2250>  
N-NSF
yliqewv
<2347>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
oneidismou
<3680>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
elegmou
 
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
orghv
<3709>  
N-GSF
h
<3588>  
T-NSF
shmeron
<4594>  
ADV
hmera
<2250>  
N-NSF
oti
<3754>  
CONJ
hkei
<1854>  
V-PAI-3S
h
<3588>  
T-NSF
wdin
<5604>  
N-NSF
th
<3588>  
T-DSF
tiktoush
<5088>  
V-PAPDS
iscun
<2479>  
N-ASF
de
<1161>  
PRT
ouk
<3364>  
ADV
ecei
<2192>  
V-PAI-3S
tou
<3588>  
T-GSM
tekein
<5088>  
V-AAN
NET © [draft] ITL
“This is what
<03541>
Hezekiah
<02396>
says
<0559>
: ‘This is a day
<03117>
of distress
<06869>
, insults
<08433>
, and humiliation
<05007>
, as when
<03117>
a baby
<01121>
is ready to leave
<0935>
the birth
<03205>
canal
<04866>
, but the mother lacks
<0369>
the strength
<03581>
to push it through.
NET © Notes

tn In the Hebrew text this verse begins with “they said to him” (cf. NRSV).

tn Or “rebuke” (KJV, NAB, NIV, NRSV), or “correction.”

tn Or “contempt”; NAB, NIV, NRSV “disgrace.”

tn Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.”