Isaiah 3:23

NET ©

garments, vests, head coverings, and gowns.

NIV ©

and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.

NASB ©

hand mirrors, undergarments, turbans and veils.

NLT ©

their mirrors, linen garments, head ornaments, and shawls.

MSG ©

all the world's finest in fabrics and design.

BBE ©

The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.

NRSV ©

the garments of gauze, the linen garments, the turbans, and the veils.

NKJV ©

and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes.

KJV
The glasses
<01549>_,
and the fine linen
<05466>_,
and the hoods
<06797>_,
and the vails
<07289>_.
HEBREW
Mydydrhw
<07289>
twpynuhw
<06797>
Mynydohw
<05466>
Mynylghw (3:23)
<01549>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
bussina
<1039>  
A-APN
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
uakinyina
<5191>  
A-APN
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
kokkina
<2847>  
A-APN
kai
<2532>  
CONJ
thn
<3588>  
T-ASF
busson
<1040>  
N-ASF
sun
<4862>  
PREP
crusiw
<5553>  
N-DSN
kai
<2532>  
CONJ
uakinyw
<5192>  
N-DSF
sugkayufasmena
 
V-RPPAP
kai
<2532>  
CONJ
yeristra
 
N-APN
kataklita
 
N-APN
NET © [draft] ITL
garments
<05466>
, vests
<01549>
, head coverings
<06797>
, and gowns
<07289>
.
NET © Notes

tn The precise meaning of many of the words in this list is uncertain.

sn The rhetorical purpose for such a lengthy list is to impress on the audience the guilt of these women with their proud, materialistic attitude, whose husbands and fathers have profited at the expense of the poor.