Isaiah 28:5

NET ©

At that time the Lord who commands armies will become a beautiful crown and a splendid diadem for the remnant of his people.

NIV ©

In that day the LORD Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.

NASB ©

In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;

NLT ©

Then at last the LORD Almighty will himself be Israel’s crowning glory. He will be the pride and joy of the remnant of his people.

MSG ©

At that time, GOD-of-the-Angel-Armies will be the beautiful crown on the head of what's left of his people:

BBE ©

In that day will the Lord of armies be a crown of glory, and a fair ornament, to the rest of his people;

NRSV ©

In that day the LORD of hosts will be a garland of glory, and a diadem of beauty, to the remnant of his people;

NKJV ©

In that day the LORD of hosts will be For a crown of glory and a diadem of beauty To the remnant of His people,

KJV
In that day
<03117>
shall the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
be for a crown
<05850>
of glory
<06643>_,
and for a diadem
<06843>
of beauty
<08597>_,
unto the residue
<07605>
of his people
<05971>_,
HEBREW
wme
<05971>
rasl
<07605>
hrapt
<08597>
trypulw
<06843>
ybu
<06643>
trjel
<05850>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
hyhy
<01961>
awhh
<01931>
Mwyb (28:5)
<03117>
LXXM
th
<3588>  
T-DSF
hmera
<2250>  
N-DSF
ekeinh
<1565>  
D-DSF
estai
<1510>  
V-FMI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
sabawy
<4519>  
N-PRI
o
<3588>  
T-NSM
stefanov
<4735>  
N-NSM
thv
<3588>  
T-GSF
elpidov
<1680>  
N-GSF
o
<3588>  
T-NSM
plakeiv
<4120>  
V-APPNS
thv
<3588>  
T-GSF
doxhv
<1391>  
N-GSF
tw
<3588>  
T-DSM
kataleifyenti
<2641>  
V-APPDS
mou
<1473>  
P-GS
law
<2992>  
N-DSM
NET © [draft] ITL
At that time
<03117>
the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
will become
<01961>
a beautiful
<06643>
crown
<05850>
and a splendid
<08597>
diadem
<06843>
for the remnant
<07605>
of his people
<05971>
.
NET © Notes

tn Or “in that day” (KJV).