Isaiah 24:17

NET ©

Terror, pit, and snare are ready to overtake you inhabitants of the earth!

NIV ©

Terror and pit and snare await you, O people of the earth.

NASB ©

Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.

NLT ©

Terror and traps and snares will be your lot, you people of the earth.

MSG ©

Terror and pits and booby traps are everywhere, whoever you are.

BBE ©

Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.

NRSV ©

Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!

NKJV ©

Fear and the pit and the snare Are upon you, O inhabitant of the earth.

KJV
Fear
<06343>_,
and the pit
<06354>_,
and the snare
<06341>_,
[are] upon thee, O inhabitant
<03427> (8802)
of the earth
<0776>_.
HEBREW
Urah
<0776>
bswy
<03427>
Kyle
<05921>
xpw
<06341>
txpw
<06354>
dxp (24:17)
<06343>
LXXM
fobov
<5401>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
boyunov
<999>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
pagiv
<3803>  
N-NSF
ef
<1909>  
PREP
umav
<4771>  
P-AP
touv
<3588>  
T-APM
enoikountav
<1774>  
V-PAPAP
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
Terror
<06343>
, pit
<06354>
, and snare
<06341>
are ready to overtake you inhabitants
<03427>
of the earth
<0776>
!
NET © Notes

tn Heb “[are] upon you, O inhabitant of the earth.” The first line of v. 17 provides another classic example of Hebrew wordplay. The names of the three instruments of judgment (פָח,פַחַת,פַּחַד [pakhad, fakhat, fakh]) all begin with the letters פח (peh-khet) and the first two end in dental consonants (ת/ד, tet/dalet). Once again the repetition of sound draws attention to the statement and contributes to the theme of the inescapability of judgment. As their similar-sounding names suggest, terror, pit, and snare are allies in destroying the objects of divine wrath.