Isaiah 14:16

NET ©

Those who see you stare at you, they look at you carefully, thinking: “Is this the man who shook the earth, the one who made kingdoms tremble?

NIV ©

Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble,

NASB ©

"Those who see you will gaze at you, They will ponder over you, saying, ‘Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms,

NLT ©

Everyone there will stare at you and ask, ‘Can this be the one who shook the earth and the kingdoms of the world?

MSG ©

People will stare and muse: "Can this be the one Who terrorized earth and its kingdoms,

BBE ©

Those who see you will be looking on you with care, they will be in deep thought, saying, Is this the troubler of the earth, the shaker of kingdoms?

NRSV ©

Those who see you will stare at you, and ponder over you: "Is this the man who made the earth tremble, who shook kingdoms,

NKJV ©

"Those who see you will gaze at you, And consider you, saying: ‘Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms,

KJV
They that see
<07200> (8802)
thee shall narrowly look
<07688> (8686)
upon thee, [and] consider
<0995> (8709)
thee, [saying, Is] this the man
<0376>
that made the earth
<0776>
to tremble
<07264> (8688)_,
that did shake
<07493> (8688)
kingdoms
<04467>_;
HEBREW
twklmm
<04467>
syerm
<07493>
Urah
<0776>
zygrm
<07264>
syah
<0376>
hzh
<02088>
wnnwbty
<0995>
Kyla
<0413>
wxygsy
<07688>
Kyla
<0413>
Kyar (14:16)
<07200>
LXXM
oi
<3588>  
T-NPM
idontev
<3708>  
V-AAPNP
se
<4771>  
P-AS
yaumasousin
<2296>  
V-FAI-3P
epi
<1909>  
PREP
soi
<4771>  
P-DS
kai
<2532>  
CONJ
erousin
 
V-FAI-3P
outov
<3778>  
D-NSM
o
<3588>  
T-NSM
anyrwpov
<444>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
paroxunwn
<3947>  
V-PAPNS
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
seiwn
<4579>  
V-PAPNS
basileiv
<935>  
N-NPM
NET © [draft] ITL
Those who see
<07200>
you stare
<07688>
at you, they look at you carefully
<0995>
, thinking: “Is this
<02088>
the man
<0376>
who shook
<07264>
the earth
<0776>
, the one who made kingdoms
<04467>
tremble
<07493>
?
NET © Notes

tn The word “thinking” is supplied in the translation in order to make it clear that the next line records their thoughts as they gaze at him.