NET © | “Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness. |
NIV © | do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desert, |
NASB © | DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS, |
NLT © | Don’t harden your hearts against him as Israel did when they rebelled, when they tested God’s patience in the wilderness. |
MSG © | don't turn a deaf ear as in "the bitter uprising," that time of wilderness testing! |
BBE © | Be not hard of heart, as when you made me angry, on the day of testing in the waste land, |
NRSV © | do not harden your hearts as in the rebellion, as on the day of testing in the wilderness, |
NKJV © | Do not harden your hearts as in the rebellion, In the day of trial in the wilderness, |
KJV | Harden <4645> (5725) not <3361> your <5216> hearts <2588>_, as <5613> in <1722> the provocation <3894>_, in <2596> the day <2250> of temptation <3986> in <1722> the wilderness <2048>_: |
GREEK | mh <3361> PRT-N sklhrunhte <4645> (5725) V-PAS-2P tav <3588> T-APF kardiav <2588> N-APF umwn <5216> P-2GP wv <5613> ADV en <1722> PREP tw <3588> T-DSM parapikrasmw <3894> N-DSM kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF hmeran <2250> N-ASF tou <3588> T-GSM peirasmou <3986> N-GSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF erhmw <2048> A-DSF |
NET © [draft] ITL | “Do <4645> not <3361> harden <4645> your <5216> hearts <2588> as <5613> in <1722> the rebellion <3894> , in <2596> the day <2250> of testing <3986> in <1722> the wilderness .<2048> |
NET © Notes |