Hebrews 3:15

NET ©

As it says,Oh, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion.”

NIV ©

As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."

NASB ©

while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME."

NLT ©

But never forget the warning: "Today you must listen to his voice. Don’t harden your hearts against him as Israel did when they rebelled."

MSG ©

These words keep ringing in our ears: Today, please listen; don't turn a deaf ear as in the bitter uprising.

BBE ©

As it is said, Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart, as when you made him angry.

NRSV ©

As it is said, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion."

NKJV ©

while it is said: "Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion."

KJV
While
<1722>
it is said
<3004> (5745)_,
To day
<4594>
if
<1437>
ye will hear
<191> (5661)
his
<846>
voice
<5456>_,
harden
<4645> (5725)
not
<3361>
your
<5216>
hearts
<2588>_,
as
<5613>
in
<1722>
the provocation
<3894>_.
GREEK
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
legesyai
<3004> (5745)
V-PPN
shmeron
<4594>
ADV
ean
<1437>
COND
thv
<3588>
T-GSF
fwnhv
<5456>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
akoushte
<191> (5661)
V-AAS-2P
mh
<3361>
PRT-N
sklhrunhte
<4645> (5725)
V-PAS-2P
tav
<3588>
T-APF
kardiav
<2588>
N-APF
umwn
<5216>
P-2GP
wv
<5613>
ADV
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
parapikrasmw
<3894>
N-DSM
NET © [draft] ITL
As
<1722>
it says
<3004>
, “Oh, that today
<4594>
you would listen
<191>
as he
<846>
speaks
<5456>
! Do
<4645>
not
<3361>
harden
<4645>
your
<5216>
hearts
<2588>
as
<5613>
in
<1722>
the rebellion
<3894>
.”
NET © Notes

tn Grk “while it is said.”

tn Grk “today if you hear his voice.”

sn A quotation from Ps 95:7b-8.