NET © | But the Lord is in his majestic palace. 1 The whole earth is speechless in his presence!” 2 |
NIV © | But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him." |
NASB © | "But the LORD is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him." |
NLT © | But the LORD is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him." |
MSG © | "But oh! GOD is in his holy Temple! Quiet everyone--a holy silence. Listen!" |
BBE © | But the Lord is in his holy Temple: let all the earth be quiet before him. |
NRSV © | But the LORD is in his holy temple; let all the earth keep silence before him! |
NKJV © | But the LORD is in His holy temple. Let all the earth keep silence before Him." |
KJV | But the LORD <03068> [is] in his holy <06944> temple <01964>_: let all the earth <0776> keep silence <02013> (8761) before <06440> him. {let...: Heb. be silent all the earth before him} |
HEBREW | P Urah <0776> lk <03605> wynpm <06440> oh <02013> wsdq <06944> lkyhb <01964> hwhyw (2:20) <03068> |
LXXM | o <3588> T-NSM de <1161> PRT kuriov <2962> N-NSM en <1722> PREP naw <3485> N-DSM agiw <40> A-DSM autou <846> D-GSM eulabeisyw <2125> V-PMD-3S apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN autou <846> D-GSM pasa <3956> A-NSF h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF |
NET © [draft] ITL | But the Lord <03068> is in his majestic <06944> palace <01964> . The whole <03605> earth <0776> is speechless <02013> in his presence !”<06440> |
NET © Notes |
1 tn Or “holy temple.” The 2 tn Or “Be quiet before him, all the earth!” |