NET © | Asher’s 1 food will be rich, 2 and he will provide delicacies 3 to royalty. |
NIV © | "Asher’s food will be rich; he will provide delicacies fit for a king. |
NASB © | "As for Asher, his food shall be rich, And he will yield royal dainties. |
NLT © | "Asher will produce rich foods, food fit for kings. |
MSG © | Asher will become famous for rich foods, candies and sweets fit for kings. |
BBE © | Asher’s bread is fat; he gives delicate food for kings. |
NRSV © | Asher’s food shall be rich, and he shall provide royal delicacies. |
NKJV © | "Bread from Asher shall be rich, And he shall yield royal dainties. |
KJV | Out of Asher <0836> his bread <03899> [shall be] fat <08082>_, and he shall yield <05414> (8799) royal <04428> dainties <04574>_. |
HEBREW | o Klm <04428> yndem <04574> Nty <05414> awhw <01931> wmxl <03899> hnms <08082> rsam (49:20) <0836> |
LXXM | ashr <768> N-PRI piwn N-NSM autou <846> D-GSM o <3588> T-NSM artov <740> N-NSM kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM dwsei <1325> V-FAI-3S trufhn <5172> N-ASF arcousin <758> N-DPM |
NET © [draft] ITL | Asher’s <0836> food <03899> will be rich <08082> , and he <01931> will provide <05414> delicacies <04574> to royalty .<04428> |
NET © Notes |
1 tc Heb “from Asher,” but the initial mem (מ) of the MT should probably be moved to the end of the preceding verse and taken as a plural ending on “heel.” 2 tn The Hebrew word translated “rich,” when applied to products of the ground, means abundant in quantity and quality. 3 tn The word translated “delicacies” refers to foods that were delightful, the kind fit for a king. |