NET © | God sent me 1 ahead of you to preserve you 2 on the earth and to save your lives 3 by a great deliverance. |
NIV © | But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance. |
NASB © | "God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to keep you alive by a great deliverance. |
NLT © | God has sent me here to keep you and your families alive so that you will become a great nation. |
MSG © | God sent me on ahead to pave the way and make sure there was a remnant in the land, to save your lives in an amazing act of deliverance. |
BBE © | God sent me before you to keep you and yours living on earth so that you might become a great nation. |
NRSV © | God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors. |
NKJV © | "And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance. |
KJV | And God <0430> sent <07971> (8799) me before you <06440> to preserve <07760> (8800) you a posterity <07611> in the earth <0776>_, and to save your lives <02421> (8687) by a great <01419> deliverance <06413>_. {to preserve...: Heb. to put for you a remnant} |
HEBREW | hldg <01419> hjylpl <06413> Mkl <0> twyxhlw <02421> Urab <0776> tyras <07611> Mkl <0> Mwvl <07760> Mkynpl <06440> Myhla <0430> ynxlsyw (45:7) <07971> |
LXXM | apesteilen <649> V-AAI-3S gar <1063> PRT me <1473> P-AS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM emprosyen <1715> PREP umwn <4771> P-GP upoleipesyai <5275> V-PMN umwn <4771> P-GP kataleimma <2640> N-ASN epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF kai <2532> CONJ ekyreqai <1625> V-AAN umwn <4771> P-GP kataleiqin N-ASF megalhn <3173> A-ASF |
NET © [draft] ITL | God <0430> sent <07971> me ahead <06440> of you to preserve <02421> you on the earth <0776> and to save your lives by a great <01419> deliverance .<06413> |
NET © Notes |
1 sn God sent me. The repetition of this theme that God sent Joseph is reminiscent of commission narratives in which the leader could announce that God sent him (e.g., Exod 3:15). 2 tn Heb “to make you a remnant.” The verb, followed here by the preposition לְ (lÿ), means “to make.” 3 tn The infinitive gives a second purpose for God’s action. |