NET © | We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!” |
NIV © | We have also brought additional silver with us to buy food. We don’t know who put our silver in our sacks." |
NASB © | "We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks." |
NLT © | We also have additional money to buy more grain. We have no idea how the money got into our sacks." |
MSG © | and have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags." |
BBE © | As well as more money, with which to get food: we have no idea who put our money in our bags. |
NRSV © | Moreover we have brought down with us additional money to buy food. We do not know who put our money in our sacks." |
NKJV © | "And we have brought down other money in our hands to buy food. We do not know who put our money in our sacks." |
KJV | And other <0312> money <03701> have we brought down <03381> (8689) in our hands <03027> to buy <07666> (8800) food <0400>_: we cannot tell <03045> (8804) who put <07760> (8804) our money <03701> in our sacks <0572>_. |
HEBREW | wnytxtmab <0572> wnpok <03701> Mv <07760> ym <04310> wnedy <03045> al <03808> lka <0400> rbsl <07666> wndyb <03027> wndrwh <03381> rxa <0312> Pokw (43:22) <03701> |
LXXM | kai <2532> CONJ argurion <694> N-ASN eteron <2087> A-ASN hnegkamen <5342> V-AAI-1P mey <3326> PREP eautwn <1438> D-GPM agorasai <59> V-AAN brwmata <1033> N-APN ouk <3364> ADV oidamen V-RAI-1P tiv <5100> I-NSM enebalen <1685> V-AAI-3S to <3588> T-ASN argurion <694> N-ASN eiv <1519> PREP touv <3588> T-APM marsippouv N-APM hmwn <1473> P-GP |
NET © [draft] ITL | We have brought additional <03381> <0312> money <03701> with us to buy <07666> food <0400> . We do not <03808> know <03045> who <04310> put <07760> the money <03701> in our sacks !”<0572> |
NET © Notes |