Genesis 38:15

NET ©

When Judah saw her, he thought she was a prostitute because she had covered her face.

NIV ©

When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.

NASB ©

When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face.

NLT ©

Judah noticed her as he went by and thought she was a prostitute, since her face was veiled.

MSG ©

Judah saw her and assumed she was a prostitute since she had veiled her face.

BBE ©

When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered.

NRSV ©

When Judah saw her, he thought her to be a prostitute, for she had covered her face.

NKJV ©

When Judah saw her, he thought she was a harlot, because she had covered her face.

KJV
When Judah
<03063>
saw her
<07200> (8799)_,
he thought
<02803> (8799)
her [to be] an harlot
<02181> (8802)_;
because she had covered
<03680> (8765)
her face
<06440>_.
HEBREW
hynp
<06440>
htok
<03680>
yk
<03588>
hnwzl
<02181>
hbsxyw
<02803>
hdwhy
<03063>
haryw (38:15)
<07200>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
idwn
<3708>  
V-AAPNS
authn
<846>  
D-ASF
ioudav
<2455>  
N-PRI
edoxen
<1380>  
V-AAI-3S
authn
<846>  
D-ASF
pornhn
<4204>  
N-ASF
einai
<1510>  
V-PAN
katekaluqato
<2619>  
V-AMI-3S
gar
<1063>  
PRT
to
<3588>  
T-ASN
proswpon
<4383>  
N-ASN
authv
<846>  
D-GSF
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
epegnw
<1921>  
V-AAI-3S
authn
<846>  
D-ASF
NET © [draft] ITL
When Judah
<03063>
saw
<07200>
her, he thought
<02803>
she was a prostitute
<02181>
because
<03588>
she had covered
<03680>
her face
<06440>
.
NET © Notes

tn Heb “he reckoned her for a prostitute,” which was what Tamar had intended for him to do. She obviously had some idea of his inclinations, or she would not have tried this risky plan.