NET © | Now Dinah, Leah’s daughter whom she bore to Jacob, went to meet 1 the young women 2 of the land. |
NIV © | Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land. |
NASB © | Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land. |
NLT © | One day Dinah, Leah’s daughter, went to visit some of the young women who lived in the area. |
MSG © | One day Dinah, the daughter Leah had given Jacob, went to visit some of the women in that country. |
BBE © | Now Dinah, the daughter whom Leah had by Jacob, went out to see the women of that country. |
NRSV © | Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the women of the region. |
NKJV © | Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land. |
KJV | And Dinah <01783> the daughter <01323> of Leah <03812>_, which she bare <03205> (8804) unto Jacob <03290>_, went out <03318> (8799) to see <07200> (8800) the daughters <01323> of the land <0776>_. |
HEBREW | Urah <0776> twnbb <01323> twarl <07200> bqeyl <03290> hdly <03205> rsa <0834> hal <03812> tb <01323> hnyd <01783> autw (34:1) <03318> |
LXXM | exhlyen <1831> V-AAI-3S de <1161> PRT dina N-PRI h <3588> T-NSF yugathr <2364> N-NSF leiav N-PRI hn <3739> R-ASF eteken <5088> V-AAI-3S tw <3588> T-DSM iakwb <2384> N-PRI katamayein <2648> V-AAN tav <3588> T-APF yugaterav <2364> N-APF twn <3588> T-GPF egcwriwn A-GPF |
NET © [draft] ITL | Now Dinah <01783> , Leah’s <03812> daughter <01323> whom <0834> she bore <03205> to Jacob <03290> , went to meet <07200> the young women <01323> of the land .<0776> |
NET © Notes |
1 tn Heb “went out to see.” The verb “to see,” followed by the preposition בְּ (bÿ), here has the idea of “look over.” The young girl wanted to meet these women and see what they were like. 2 tn Heb “daughters.” |