Genesis 26:12

NET ©

When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the Lord blessed him.

NIV ©

Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.

NASB ©

Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. And the LORD blessed him,

NLT ©

That year Isaac’s crops were tremendous! He harvested a hundred times more grain than he planted, for the LORD blessed him.

MSG ©

Isaac planted crops in that land and took in a huge harvest. GOD blessed him.

BBE ©

Now Isaac, planting seed in that land, got in the same year fruit a hundred times as much, for the blessing of the Lord was on him.

NRSV ©

Isaac sowed seed in that land, and in the same year reaped a hundredfold. The LORD blessed him,

NKJV ©

Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold; and the LORD blessed him.

KJV
Then Isaac
<03327>
sowed
<02232> (8799)
in that land
<0776>_,
and received
<04672> (8799)
in the same year
<08141>
an hundredfold
<03967> <08180>_:
and the LORD
<03068>
blessed
<01288> (8762)
him. {received: Heb. found}
HEBREW
hwhy
<03068>
whkrbyw
<01288>
Myres
<08180>
ham
<03967>
awhh
<01931>
hnsb
<08141>
aumyw
<04672>
awhh
<01931>
Urab
<0776>
qxuy
<03327>
erzyw (26:12)
<02232>
LXXM
espeiren
<4687>  
V-AAI-3S
de
<1161>  
PRT
isaak
<2464>  
N-PRI
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
gh
<1065>  
N-DSF
ekeinh
<1565>  
D-DSF
kai
<2532>  
CONJ
euren
<2147>  
V-AAI-3S
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
eniautw
<1763>  
N-DSM
ekeinw
<1565>  
D-DSM
ekatosteuousan
 
V-PAPAS
kriyhn
<2915>  
N-ASF
euloghsen
<2127>  
V-AAI-3S
de
<1161>  
PRT
auton
<846>  
D-ASM
kuriov
<2962>  
N-NSM
NET © [draft] ITL
When Isaac
<03327>
planted
<02232>
in that land
<0776>
, he reaped
<04672>
in the same year
<08141>
a hundred
<03967>
times what he had sown
<08180>
, because the Lord
<03068>
blessed
<01288>
him.
NET © Notes

tn Heb “a hundredfold.”

tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.