NET © | Then they said, “We’ll call the girl and find out what she wants to do.” 1 |
NIV © | Then they said, "Let’s call the girl and ask her about it." |
NASB © | And they said, "We will call the girl and consult her wishes." |
NLT © | "Well," they said, "we’ll call Rebekah and ask her what she thinks." |
MSG © | They said, "We'll call the girl; we'll ask her." |
BBE © | And they said, We will send for the girl, and let her make the decision. |
NRSV © | They said, "We will call the girl, and ask her." |
NKJV © | So they said, "We will call the young woman and ask her personally." |
KJV | And they said <0559> (8799)_, We will call <07121> (8799) the damsel <05291>_, and enquire <07592> (8799) at her mouth <06310>_. |
HEBREW | hyp <06310> ta <0853> hlasnw <07592> renl <05291> arqn <07121> wrmayw (24:57) <0559> |
LXXM | oi <3588> T-NPM de <1161> PRT eipan V-AAI-3P kaleswmen <2564> V-AAS-1P thn <3588> T-ASF paida <3816> N-ASM kai <2532> CONJ erwthswmen <2065> V-AAS-1P to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN authv <846> D-GSF |
NET © [draft] ITL | Then they said <0559> , “We’ll call <07121> the girl <05291> and find <07592> out what <07592> she wants <06310> to do .”<07592> |
NET © Notes |
1 tn Heb “and we will ask her mouth.” |