NET © | Then he 1 brought out gold, silver jewelry, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave valuable gifts to her brother and to her mother. |
NIV © | Then the servant brought out gold and silver jewellery and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother. |
NASB © | The servant brought out articles of silver and articles of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and to her mother. |
NLT © | Then he brought out silver and gold jewelry and lovely clothing for Rebekah. He also gave valuable presents to her mother and brother. |
MSG © | Then he brought out gifts of silver and gold and clothing and gave them to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and mother. |
BBE © | Then he took jewels of silver and jewels of gold and fair robes and gave them to Rebekah: and he gave things of value to her mother and her brother. |
NRSV © | And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave to her brother and to her mother costly ornaments. |
NKJV © | Then the servant brought out jewelry of silver, jewelry of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and to her mother. |
KJV | And the servant <05650> brought forth <03318> (8686) jewels <03627> of silver <03701>_, and jewels <03627> of gold <02091>_, and raiment <0899>_, and gave <05414> (8799) [them] to Rebekah <07259>_: he gave <05414> (8804) also to her brother <0251> and to her mother <0517> precious things <04030>_. {jewels: Heb. vessels} |
HEBREW | hmalw <0517> hyxal <0251> Ntn <05414> tndgmw <04030> hqbrl <07259> Ntyw <05414> Mydgbw <0899> bhz <02091> ylkw <03627> Pok <03701> ylk <03627> dbeh <05650> auwyw (24:53) <03318> |
LXXM | kai <2532> CONJ exenegkav <1627> V-AAPNS o <3588> T-NSM paiv <3816> N-NSM skeuh <4632> N-APN argura A-APN kai <2532> CONJ crusa <5552> A-APN kai <2532> CONJ imatismon <2441> N-ASM edwken <1325> V-AAI-3S rebekka N-PRI kai <2532> CONJ dwra <1435> N-APN edwken <1325> V-AAI-3S tw <3588> T-DSM adelfw <80> N-DSM authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ th <3588> T-DSF mhtri <3384> N-DSF authv <846> D-GSF |
NET © [draft] ITL | Then he <05650> brought out <03318> gold <02091> , silver <03701> jewelry <03627> <03627> , and clothing <0899> and gave <05414> them to Rebekah <07259> . He also gave <05414> valuable <04030> gifts to her brother <0251> and to her mother .<0517> |
NET © Notes |
1 tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |