NET © | So he overthrew those cities and all that region, 1 including all the inhabitants of the cities and the vegetation that grew 2 from the ground. |
NIV © | Thus he overthrew those cities and the entire plain, including all those living in the cities—and also the vegetation in the land. |
NASB © | and He overthrew those cities, and all the valley, and all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground. |
NLT © | He utterly destroyed them, along with the other cities and villages of the plain, eliminating all life––people, plants, and animals alike. |
MSG © | and destroyed these cities and the entire plain and everyone who lived in the cities and everything that grew from the ground. |
BBE © | And he sent destruction on those towns, with all the lowland and all the people of those towns and every green thing in the land. |
NRSV © | and he overthrew those cities, and all the Plain, and all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground. |
NKJV © | So He overthrew those cities, all the plain, all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground. |
KJV | And he overthrew <02015> (8799) those <0411> cities <05892>_, and all the plain <03603>_, and all the inhabitants <03427> (8802) of the cities <05892>_, and that which grew <06780> upon the ground <0127>_. |
HEBREW | hmdah <0127> xmuw <06780> Myreh <05892> ybsy <03427> lk <03605> taw <0853> rkkh <03603> lk <03605> taw <0853> lah <0411> Myreh <05892> ta <0853> Kphyw (19:25) <02015> |
LXXM | kai <2532> CONJ katestreqen <2690> V-AAI-3S tav <3588> T-APF poleiv <4172> N-APF tautav <3778> D-APF kai <2532> CONJ pasan <3956> A-ASF thn <3588> T-ASF perioikon <4040> A-ASF kai <2532> CONJ pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM katoikountav V-PAPAP en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF polesin <4172> N-DPF kai <2532> CONJ panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN anatellonta <393> V-PAPAP ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET © [draft] ITL | So he overthrew <02015> those <0411> cities <05892> and all <03605> that region <03603> , including all <03605> the inhabitants <03427> of the cities <05892> and the vegetation that grew <06780> from the ground .<0127> |
NET © Notes |
1 tn Or “and all the plain”; Heb “and all the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley. 2 tn Heb “and the vegetation of the ground.” |