NET © | Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do? 1 |
NIV © | Then the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do? |
NASB © | The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do, |
NLT © | "Should I hide my plan from Abraham?" the LORD asked. |
MSG © | Then GOD said, "Shall I keep back from Abraham what I'm about to do? |
BBE © | And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do; |
NRSV © | The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do, |
NKJV © | And the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am doing, |
KJV | And the LORD <03068> said <0559> (8804)_, Shall I hide <03680> (8764) from Abraham <085> that thing which <0834> I do <06213> (8802)_; |
HEBREW | hve <06213> yna <0589> rsa <0834> Mhrbam <085> yna <0589> hokmh <03680> rma <0559> hwhyw (18:17) <03068> |
LXXM | o <3588> T-NSM de <1161> PRT kuriov <2962> N-NSM eipen V-AAI-3S mh <3165> ADV kruqw <2928> V-FAI-1S egw <1473> P-NS apo <575> PREP abraam <11> N-PRI tou <3588> T-GSM paidov <3816> N-GSM mou <1473> P-GS a <3739> R-APN egw <1473> P-NS poiw <4160> V-PAI-1S |
NET © [draft] ITL | Then the Lord <03068> said <0559> , “Should <03680> I <0589> hide <03680> from Abraham <085> what <0834> I <0589> am <0589> about to do ?<06213> |
NET © Notes |
1 tn The active participle here refers to an action that is imminent. |