NET © | They also took Abram’s nephew 1 Lot and his possessions when 2 they left, for Lot 3 was living in Sodom. 4 |
NIV © | They also carried off Abram’s nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom. |
NASB © | They also took Lot, Abram’s nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom. |
NLT © | They also captured Lot––Abram’s nephew who lived in Sodom––and took everything he owned. |
MSG © | They captured Lot, Abram's nephew who was living in Sodom at the time, taking everything he owned with them. |
BBE © | And in addition they took Lot, Abram’s brother’s son, who was living in Sodom, and all his goods. |
NRSV © | they also took Lot, the son of Abram’s brother, who lived in Sodom, and his goods, and departed. |
NKJV © | They also took Lot, Abram’s brother’s son who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. |
KJV | And they took <03947> (8799) Lot <03876>_, Abram's <087> brother's <0251> son <01121>_, who dwelt <03427> (8802) in Sodom <05467>_, and his goods <07399>_, and departed <03212> (8799)_. |
HEBREW | Mdob <05467> bsy <03427> awhw <01931> wklyw <01980> Mrba <087> yxa <0251> Nb <01121> wskr <07399> taw <0853> jwl <03876> ta <0853> wxqyw (14:12) <03947> |
LXXM | elabon <2983> V-AAI-3P de <1161> PRT kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM lwt <3091> N-PRI uion <5207> N-ASM tou <3588> T-GSM adelfou <80> N-GSM abram N-PRI kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF aposkeuhn N-ASF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ apwconto V-IMI-3P hn <1510> V-IAI-3S gar <1063> PRT katoikwn V-PAPNS en <1722> PREP sodomoiv <4670> N-DS |
NET © [draft] ITL | They also took <03947> Abram’s <087> nephew <0251> <01121> Lot <03876> and his possessions <07399> when they left <01980> , for Lot <01931> was living <03427> in Sodom .<05467> |
NET © Notes |
1 tn Heb “Lot the son of his brother.” 2 tn Heb “and.” 3 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity. 4 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time. |