Genesis 12:17

NET ©

But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases because of Sarai, Abram’s wife.

NIV ©

But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai.

NASB ©

But the LORD struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

NLT ©

But the LORD sent a terrible plague upon Pharaoh’s household because of Sarai, Abram’s wife.

MSG ©

But GOD hit Pharaoh hard because of Abram's wife Sarai; everybody in the palace got seriously sick.

BBE ©

And the Lord sent great troubles on Pharaoh’s house because of Sarai, Abram’s wife.

NRSV ©

But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

NKJV ©

But the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

KJV
And the LORD
<03068>
plagued
<05060> (8762)
Pharaoh
<06547>
and his house
<01004>
with great
<01419>
plagues
<05061>
because of
<01697>
Sarai
<08297>
Abram's
<087>
wife
<0802>_.
HEBREW
Mrba
<087>
tsa
<0802>
yrv
<08297>
rbd
<01697>
le
<05921>
wtyb
<01004>
taw
<0853>
Myldg
<01419>
Myegn
<05061>
herp
<06547>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
egnyw (12:17)
<05060>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
htasen
 
V-AAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
ton
<3588>  
T-ASM
faraw
<5328>  
N-PRI
etasmoiv
 
N-DPM
megaloiv
<3173>  
A-DPM
kai
<2532>  
CONJ
ponhroiv
<4190>  
A-DPM
kai
<2532>  
CONJ
ton
<3588>  
T-ASM
oikon
<3624>  
N-ASM
autou
<846>  
D-GSM
peri
<4012>  
PREP
sarav
 
N-PRI
thv
<3588>  
T-GSF
gunaikov
<1135>  
N-GSF
abram
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
But the Lord
<03068>
struck
<05060>
Pharaoh
<06547>
and his household
<01004>
with severe
<01419>
diseases
<05061>
because of Sarai
<08297>
, Abram’s
<087>
wife
<0802>
.
NET © Notes

tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the Lord inflicted numerous plagues, probably diseases (see Exod 15:26). The adjective “great” emphasizes that the plagues were severe and overwhelming.