NET © | But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 1 because of Sarai, Abram’s wife. |
NIV © | But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai. |
NASB © | But the LORD struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife. |
NLT © | But the LORD sent a terrible plague upon Pharaoh’s household because of Sarai, Abram’s wife. |
MSG © | But GOD hit Pharaoh hard because of Abram's wife Sarai; everybody in the palace got seriously sick. |
BBE © | And the Lord sent great troubles on Pharaoh’s house because of Sarai, Abram’s wife. |
NRSV © | But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife. |
NKJV © | But the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife. |
KJV | And the LORD <03068> plagued <05060> (8762) Pharaoh <06547> and his house <01004> with great <01419> plagues <05061> because of <01697> Sarai <08297> Abram's <087> wife <0802>_. |
HEBREW | Mrba <087> tsa <0802> yrv <08297> rbd <01697> le <05921> wtyb <01004> taw <0853> Myldg <01419> Myegn <05061> herp <06547> ta <0853> hwhy <03068> egnyw (12:17) <05060> |
LXXM | kai <2532> CONJ htasen V-AAI-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM ton <3588> T-ASM faraw <5328> N-PRI etasmoiv N-DPM megaloiv <3173> A-DPM kai <2532> CONJ ponhroiv <4190> A-DPM kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM autou <846> D-GSM peri <4012> PREP sarav N-PRI thv <3588> T-GSF gunaikov <1135> N-GSF abram N-PRI |
NET © [draft] ITL | But the Lord <03068> struck <05060> Pharaoh <06547> and his household <01004> with severe <01419> diseases <05061> because of Sarai <08297> , Abram’s <087> wife .<0802> |
NET © Notes |
1 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the |