But he is under guardians 1 and managers until the date set by his 2 father.
He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.
but he is under guardians and managers until the date set by the father.
They have to obey their guardians until they reach whatever age their father set.
he is subject to tutors and administrators until whatever date the father has set for emancipation.
But is under keepers and managers till the time fixed by the father.
but they remain under guardians and trustees until the date set by the father.
but is under guardians and stewards until the time appointed by the father.
the time appointed
of the father
|NET © [draft] ITL|
the date set
by his father.
|NET © Notes||
1 tn The Greek term translated “guardians” here is ἐπίτροπος (epitropo"), whose semantic domain overlaps with that of παιδαγωγός (paidagwgo") according to L&N 36.5.
2 tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215).