NET © | As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! 1 |
NIV © | As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned! |
NASB © | As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! |
NLT © | I will say it again: If anyone preaches any other gospel than the one you welcomed, let God’s curse fall upon that person. |
MSG © | I said it once; I'll say it again: If anyone, regardless of reputation or credentials, preaches something other than what you received originally, let him be cursed. |
BBE © | As we have said before, so say I now again, If any man is a preacher to you of any good news other than that which has been given to you, let there be a curse on him. |
NRSV © | As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed! |
NKJV © | As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed. |
KJV | As <5613> we said before <4280> (5758)_, so <2532> say I <3004> (5719) now <737> again <3825>_, If any <1536> [man] preach <2097> (0) any other <3844> (0) gospel <2097> (5731) unto you <5209> than <3844> that <3739> ye have received <3880> (5627)_, let him be <2077> (5749) accursed <331>_. |
GREEK | wv <5613> ADV proeirhkamen <4280> (5758) V-RAI-1P kai <2532> CONJ arti <737> ADV palin <3825> ADV legw <3004> (5719) V-PAI-1S ei <1487> COND tiv <5100> X-NSM umav <5209> P-2AP euaggelizetai <2097> (5731) V-PMI-3S par <3844> PREP o <3739> R-ASN parelabete <3880> (5627) V-2AAI-2P anayema <331> N-NSN estw <1510> (5749) V-PXM-3S |
NET © [draft] ITL | As <5613> we have said before <4280> , and <2532> now <737> I say <3004> again <3825> , if <1487> any one <5100> is preaching <2097> to you <5209> a gospel <2097> contrary <3844> to what <3739> you received <3880> , let him be <1510> condemned to hell !<331> |
NET © Notes |
1 tn See the note on this phrase in the previous verse. |