Ezra 2:70

NET ©

The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.

NIV ©

The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.

NASB ©

Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.

NLT ©

So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to the other towns of Judah from which they had come.

MSG ©

The priests, Levites, and some of the people lived in Jerusalem. The singers, security guards, and temple support staff found places in their hometowns. All the Israelites found a place to live.

BBE ©

So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.

NRSV ©

The priests, the Levites, and some of the people lived in Jerusalem and its vicinity; and the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all Israel in their towns.

NKJV ©

So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

KJV
So the priests
<03548>_,
and the Levites
<03881>_,
and [some] of the people
<05971>_,
and the singers
<07891> (8789)_,
and the porters
<07778>_,
and the Nethinims
<05411>_,
dwelt
<03427> (8799)
in their cities
<05892>_,
and all Israel
<03478>
in their cities
<05892>_.
HEBREW
o
Mhyreb
<05892>
larvy
<03478>
lkw
<03605>
Mhyreb
<05892>
Mynytnhw
<05411>
Myrewshw
<07778>
Myrrsmhw
<07891>
Meh
<05971>
Nmw
<04480>
Mywlhw
<03881>
Mynhkh
<03548>
wbsyw (2:70)
<03427>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ekayisan
<2523>  
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
iereiv
<2409>  
N-NPM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
leuitai
 
N-NPM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
apo
<575>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
laou
<2992>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
adontev
<103>  
V-PAPNP
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
pulwroi
 
N-NPM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
nayinim
 
N-PRI
en
<1722>  
PREP
polesin
<4172>  
N-DPF
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
pav
<3956>  
A-NSM
israhl
<2474>  
N-PRI
en
<1722>  
PREP
polesin
<4172>  
N-DPF
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
The priests
<03548>
, the Levites
<03881>
, some
<04480>
of the people
<05971>
, the singers
<07891>
, the gatekeepers
<07778>
, and the temple servants
<05411>
lived
<03427>
in their towns
<05892>
, and all
<03605>
the rest of Israel
<03478>
lived in
<03427>
their towns
<05892>
.
NET © Notes