Ezekiel 40:24

NET ©

Then he led me toward the south. I saw a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others.

NIV ©

Then he led me to the south side and I saw a gate facing south. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.

NASB ©

Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements.

NLT ©

Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and he found they were exactly the same as in the others.

MSG ©

Then he took me to the south side, to the south gate complex. He measured its gateposts and its porch. It was the same size as the others.

BBE ©

And he took me to the south, and I saw a doorway looking to the south: and he took the measure of its rooms and its uprights and its covered ways by these measures.

NRSV ©

Then he led me toward the south, and there was a gate on the south; and he measured its pilasters and its vestibule; they had the same dimensions as the others.

NKJV ©

After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements.

KJV
After that he brought
<03212> (8686)
me toward
<01870>
the south
<01864>_,
and behold a gate
<08179>
toward
<01870>
the south
<01864>_:
and he measured
<04058> (8804)
the posts
<0352>
thereof and the arches
<0361>
thereof according to these measures
<04060>_.
HEBREW
hlah
<0428>
twdmk
<04060>
*wymlyaw {wmlyaw}
<0361>
*wylya {wlya}
<0352>
ddmw
<04058>
Mwrdh
<01864>
Krd
<01870>
res
<08179>
hnhw
<02009>
Mwrdh
<01864>
Krd
<01870>
ynklwyw (40:24)
<01980>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
hgagen
<71>  
V-AAI-3S
me
<1473>  
P-AS
kata
<2596>  
PREP
noton
<3558>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
pulh
<4439>  
N-NSF
blepousa
<991>  
V-PAPNS
prov
<4314>  
PREP
noton
<3558>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
diemetrhsen
 
V-AAI-3S
authn
<846>  
D-ASF
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
yee
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
aileu
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
ailammw
 
N-PRI
kata
<2596>  
PREP
ta
<3588>  
T-APN
metra
<3358>  
N-APN
tauta
<3778>  
D-APN
NET © [draft] ITL
Then
<01980>
he led
<01980>
me toward
<01870>

<01870>
the south
<01864>
. I saw
<02009>
a gate
<08179>
on
<01870>
the south
<01864>
. He measured
<04058>
its jambs
<0352>
and its porches
<0361>
; they had the same dimensions
<04060>
as the others
<0428>
.
NET © Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.