Ezekiel 38:3

NET ©

and say: ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

NIV ©

and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

NASB ©

and say, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal.

NLT ©

Give him this message from the Sovereign LORD: Gog, I am your enemy!

MSG ©

Say, 'GOD, the Master, says: Be warned, Gog. I am against you, head of Meshech and Tubal.

BBE ©

And say, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:

NRSV ©

and say: Thus says the Lord GOD: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;

NKJV ©

"and say, ‘Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.

KJV
And say
<0559> (8804)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I [am] against thee, O Gog
<01463>_,
the chief
<07218>
prince
<05387>
of Meshech
<04902>
and Tubal
<08422>_:
HEBREW
lbtw
<08422>
Ksm
<04902>
sar
<07218>
ayvn
<05387>
gwg
<01463>
Kyla
<0413>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
trmaw (38:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipon
 
V-AAD-2S
autw
<846>  
D-DSM
tade
<3592>  
D-APN
legei
<3004>  
V-PAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
kuriov
<2962>  
N-NSM
idou
<2400>  
INJ
egw
<1473>  
P-NS
epi
<1909>  
PREP
se
<4771>  
P-AS
gwg
<1136>  
N-PRI
arconta
<758>  
N-ASM
rwv
 
N-PRI
mosoc
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
yobel
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
and say
<0559>
: ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: Look
<02005>
, I am against you, Gog
<01463>
, chief
<07218>
prince
<05387>
of Meshech
<04902>
and Tubal
<08422>
.
NET © Notes

tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.