Ezekiel 20:29

NET ©

So I said to them, What is this high place you go to?’” (So it is called “High Place” to this day.)

NIV ©

Then I said to them: What is this high place you go to?’" (It is called Bamah to this day.)

NASB ©

"Then I said to them, ‘What is the high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day."’

NLT ©

I said to them, ‘What is this high place where you are going?’ (This idol shrine has been called Bamah––‘high place’––ever since.)

MSG ©

I said to them, "What hill do you go to?"' (It's still called "Whore Hills.")

BBE ©

Then I said to them, What is this high place where you go to no purpose? And it is named Bamah to this day.

NRSV ©

(I said to them, What is the high place to which you go? So it is called Bamah to this day.)

NKJV ©

"Then I said to them, ‘What is this high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day."’

KJV
Then I said
<0559> (8799)
unto them, What [is] the high place
<01116>
whereunto ye go
<0935> (8802)_?
And the name
<08034>
thereof is called
<07121> (8735)
Bamah
<01117>
unto this day
<03117>_.
{I said...: or, I told them what the high place was, or, Bamah}
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
hmb
<01117>
hms
<08034>
arqyw
<07121>
Ms
<08033>
Myabh
<0935>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
hmbh
<01116>
hm
<04100>
Mhla
<0413>
rmaw (20:29)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipon
 
V-AAI-1S
prov
<4314>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
ti
<5100>  
I-ASN
estin
<1510>  
V-PAI-3S
abama
 
N-PRI
oti
<3754>  
CONJ
umeiv
<4771>  
P-NP
eisporeuesye
<1531>  
V-PMI-2P
ekei
<1563>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
epekalesan
 
V-AAI-3P
to
<3588>  
T-ASN
onoma
<3686>  
N-ASN
autou
<846>  
D-GSM
abama
 
N-PRI
ewv
<2193>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
shmeron
<4594>  
ADV
hmerav
<2250>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
So I said
<0559>
to
<0413>
them, What
<04100>
is this high place
<01116>
you
<0859>
go to
<0935>
?’” (So
<08033>
it is called
<08034>

<07121>
“High Place
<01117>
” to
<05704>
this
<02088>
day
<03117>
.)
NET © Notes

tn The Hebrew word (“Bamah”) means “high place.”