Ezekiel 18:17

NET ©

refrains from wrongdoing, does not engage in usury or charge interest, carries out my regulations and follows my statutes. He will not die for his father’s iniquity; he will surely live.

NIV ©

He withholds his hand from sin and takes no usury or excessive interest. He keeps my laws and follows my decrees. He will not die for his father’s sin; he will surely live.

NASB ©

he keeps his hand from the poor, does not take interest or increase, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father’s iniquity, he will surely live.

NLT ©

helps the poor, does not lend money at interest, and obeys all my regulations and laws. Such a person will not die because of his father’s sins; he will surely live.

MSG ©

doesn't live by impulse and greed, doesn't exploit the poor. He does what I say; he performs my laws and lives by my statutes. "This person will not die for the sins of the parent; he will live truly and well.

BBE ©

Who has kept his hand from evil-doing and has not taken interest or great profits, who has done my orders and been guided by my rules: he will certainly not be put to death for the evil-doing of his father; life will certainly be his.

NRSV ©

withholds his hand from iniquity, takes no advance or accrued interest, observes my ordinances, and follows my statutes; he shall not die for his father’s iniquity; he shall surely live.

NKJV ©

Who has withdrawn his hand from the poor And not received usury or increase, But has executed My judgments And walked in My statutes––He shall not die for the iniquity of his father; He shall surely live!

KJV
[That] hath taken off
<07725> (8689)
his hand
<03027>
from the poor
<06041>_,
[that] hath not received
<03947> (8804)
usury
<05392>
nor increase
<08636>_,
hath executed
<06213> (8804)
my judgments
<04941>_,
hath walked
<01980> (8804)
in my statutes
<02708>_;
he shall not die
<04191> (8799)
for the iniquity
<05771>
of his father
<01>_,
he shall surely
<02421> (8800)
live
<02421> (8799)_.
HEBREW
hyxy
<02421>
hyx
<02421>
wyba
<01>
Nweb
<05771>
twmy
<04191>
al
<03808>
awh
<01931>
Klh
<01980>
ytwqxb
<02708>
hve
<06213>
yjpsm
<04941>
xql
<03947>
al
<03808>
tybrtw
<08636>
Ksn
<05392>
wdy
<03027>
bysh
<07725>
ynem (18:17)
<06041>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ap
<575>  
PREP
adikiav
<93>  
N-GSF
apestreqe
<654>  
V-AAI-3S
thn
<3588>  
T-ASF
ceira
<5495>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
tokon
<5110>  
N-ASM
oude
<3761>  
CONJ
pleonasmon
 
N-ASM
ouk
<3364>  
ADV
elaben
<2983>  
V-AAI-3S
dikaiosunhn
<1343>  
N-ASF
epoihsen
<4160>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
en
<1722>  
PREP
toiv
<3588>  
T-DPN
prostagmasin
 
N-DPN
mou
<1473>  
P-GS
eporeuyh
<4198>  
V-API-3S
ou
<3364>  
ADV
teleuthsei
<5053>  
V-FAI-3S
en
<1722>  
PREP
adikiaiv
<93>  
N-DPF
patrov
<3962>  
N-GSM
autou
<846>  
D-GSM
zwh
<2222>  
N-DSF
zhsetai
<2198>  
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
refrains
<03027>

<06041>
from wrongdoing, does
<05392>
not engage
<05392>
in usury
<08636>
or charge interest
<03947>

<05392>
, carries
<06213>
out my regulations
<04941>
and follows
<01980>
my statutes
<02708>
. He will not
<03808>
die
<04191>
for his father’s
<01>
iniquity
<05771>
; he will surely
<02421>
live
<02421>
.
NET © Notes

tc This translation follows the LXX. The MT reads “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here.

tn Or “in his father’s punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity/punishment” occurs fourteen times in Ezekiel: here and in vv. 18, 19, 20; 3:18, 19; 4:17; 7:13, 16; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”