NET © | You took your embroidered clothing and used it to cover them; you offered my olive oil and my incense to them. |
NIV © | And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them. |
NASB © | "Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them. |
NLT © | You used the beautifully embroidered clothes I gave you to cover your idols. Then you used my oil and incense to worship them. |
MSG © | You decorated your beds with fashionable silks and cottons, and perfumed them with my aromatic oils and incense. |
BBE © | And you took your robes of needlework for their clothing, and put my oil and my perfume before them. |
NRSV © | and you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them. |
NKJV © | "You took your embroidered garments and covered them, and you set My oil and My incense before them. |
KJV | And tookest <03947> (8799) thy broidered <07553> garments <0899>_, and coveredst <03680> (8762) them: and thou hast set <05414> (8804) mine oil <08081> and mine incense <07004> before <06440> them. |
HEBREW | Mhynpl <06440> *ttn {yttn} <05414> ytrjqw <07004> ynmsw <08081> Myoktw <03680> Ktmqr <07553> ydgb <0899> ta <0853> yxqtw (16:18) <03947> |
LXXM | kai <2532> CONJ elabev <2983> V-AAI-2S ton <3588> T-ASM imatismon <2441> N-ASM ton <3588> T-ASM poikilon <4164> A-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ periebalev <4016> V-AAI-2S auta <846> D-APN kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN elaion <1637> N-ASN mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN yumiama <2368> N-ASN mou <1473> P-GS eyhkav <5087> V-AAI-2S pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN autwn <846> D-GPM |
NET © [draft] ITL | You took <03947> your embroidered <07553> clothing <0899> and used it to cover <03680> them; you offered my olive oil <08081> and my incense <07004> to them .<05414> |
NET © Notes |