Ezekiel 10:7

NET ©

Then one of the cherubim stretched out his hand toward the fire which was among the cherubim. He took some and put it into the hands of the man dressed in linen, who took it and left.

NIV ©

Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.

NASB ©

Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took some and put it into the hands of the one clothed in linen, who took it and went out.

NLT ©

Then one of the cherubim reached out his hand and took some live coals from the fire burning among them. He put the coals into the hands of the man in linen clothing, and the man took them and went out.

MSG ©

One of the cherubim reached into the fire, took some coals, and put them in the hands of the man dressed in linen. He took them and went out.

BBE ©

And stretching out his hand to the fire which was between the winged ones, he took some of it and went out.

NRSV ©

And a cherub stretched out his hand from among the cherubim to the fire that was among the cherubim, took some of it and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out.

NKJV ©

And the cherub stretched out his hand from among the cherubim to the fire that was among the cherubim, and took some of it and put it into the hands of the man clothed with linen, who took it and went out.

KJV
And [one] cherub
<03742>
stretched forth
<07971> (8799)
his hand
<03027>
from between the cherubims
<03742>
unto the fire
<0784>
that [was] between the cherubims
<03742>_,
and took
<05375> (8799)
[thereof], and put
<05414> (8799)
[it] into the hands
<02651>
of [him that was] clothed
<03847> (8803)
with linen
<0906>_:
who took
<03947> (8799)
[it], and went out
<03318> (8799)_.
{stretched forth: Heb. sent forth}
HEBREW
auyw
<03318>
xqyw
<03947>
Mydbh
<0906>
sbl
<03847>
ynpx
<02651>
la
<0413>
Ntyw
<05414>
avyw
<05375>
Mybrkh
<03742>
twnyb
<0996>
rsa
<0834>
sah
<0784>
la
<0413>
Mybwrkl
<03742>
twnybm
<0996>
wdy
<03027>
ta
<0853>
bwrkh
<03742>
xlsyw (10:7)
<07971>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
exeteinen
<1614>  
V-AAI-3S
thn
<3588>  
T-ASF
ceira
<5495>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
eiv
<1519>  
PREP
meson
<3319>  
A-ASN
tou
<3588>  
T-GSN
purov
<4442>  
N-GSN
tou
<3588>  
T-GSN
ontov
<1510>  
V-PAPGS
en
<1722>  
PREP
mesw
<3319>  
A-DSN
twn
<3588>  
T-GPN
ceroubin
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
elaben
<2983>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
edwken
<1325>  
V-AAI-3S
eiv
<1519>  
PREP
tav
<3588>  
T-APF
ceirav
<5495>  
N-APF
tou
<3588>  
T-GSM
endedukotov
<1746>  
V-RAPGS
thn
<3588>  
T-ASF
stolhn
<4749>  
N-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
agian
<40>  
A-ASF
kai
<2532>  
CONJ
elaben
<2983>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
exhlyen
<1831>  
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
Then one of the cherubim
<03742>
stretched out
<07971>
his hand
<03027>
toward
<0413>
the fire
<0784>
which
<0834>
was among
<0996>
the cherubim
<03742>
. He took
<05375>
some and put
<05414>
it into
<0413>
the hands
<02651>
of the man dressed
<03847>
in linen
<0906>
, who took
<03947>
it and left
<03318>
.
NET © Notes

tn Heb “the cherub.”

tn The Hebrew text adds, “from among the cherubim.”