But as for you 1 and your servants, I know that you do not yet fear 2 the Lord God.”
But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."
"But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."
But as for you and your officials, I know that you still do not fear the LORD God as you should."
Still, I know that you and your servants have no respect for GOD."
But as for you and your servants, I am certain that even now the fear of the Lord God will not be in your hearts.
But as for you and your officials, I know that you do not yet fear the LORD God."
"But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God."
But as for thee and thy servants
that ye will not yet fear
<03372> (8799) <06440>
|NET © [draft] ITL|
But as for you
and your servants
, I know
you do not yet
|NET © Notes||
1 tn The verse begins with the disjunctive vav to mark a strong contrastive clause to what was said before this.
2 tn The adverb טֶרֶם (terem, “before, not yet”) occurs with the imperfect tense to give the sense of the English present tense to the verb negated by it (GKC 314-15 §107.c). Moses is saying that he knew that Pharaoh did not really stand in awe of God, so as to grant Israel’s release, i.e., fear not in the religious sense but “be afraid of” God – fear “before” him (S. R. Driver, Exodus, 76).