Exodus 32:15

NET ©

Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.

NIV ©

Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.

NASB ©

Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other.

NLT ©

Then Moses turned and went down the mountain. He held in his hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant. They were inscribed on both sides, front and back.

MSG ©

Moses turned around and came down from the mountain, carrying the two tablets of The Testimony. The tablets were written on both sides, front and back.

BBE ©

Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back.

NRSV ©

Then Moses turned and went down from the mountain, carrying the two tablets of the covenant in his hands, tablets that were written on both sides, written on the front and on the back.

NKJV ©

And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the Testimony were in his hand. The tablets were written on both sides; on the one side and on the other they were written.

KJV
And Moses
<04872>
turned
<06437> (8799)_,
and went down
<03381> (8799)
from the mount
<02022>_,
and the two
<08147>
tables
<03871>
of the testimony
<05715>
[were] in his hand
<03027>_:
the tables
<03871>
[were] written
<03789> (8803)
on both
<08147>
their sides
<05676>_;
on the one side and on the other [were] they written
<03789> (8803)_.
HEBREW
Mybtk
<03789>
Mh
<01992>
hzmw
<02088>
hzm
<02088>
Mhyrbe
<05676>
ynsm
<08147>
Mybtk
<03789>
txl
<03871>
wdyb
<03027>
tdeh
<05715>
txl
<03871>
ynsw
<08147>
rhh
<02022>
Nm
<04480>
hsm
<04872>
dryw
<03381>
Npyw (32:15)
<06437>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
apostreqav
<654>  
V-AAPNS
mwushv
 
N-NSM
katebh
<2597>  
V-AAI-3S
apo
<575>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSN
orouv
<3735>  
N-GSN
kai
<2532>  
CONJ
ai
<3588>  
T-NPF
duo
<1417>  
N-NUI
plakev
<4109>  
N-NPF
tou
<3588>  
T-GSN
marturiou
<3142>  
N-GSN
en
<1722>  
PREP
taiv
<3588>  
T-DPF
cersin
<5495>  
N-DPF
autou
<846>  
D-GSM
plakev
<4109>  
N-NPF
liyinai
<3035>  
A-NPF
katagegrammenai
 
V-RPPNP
ex
<1537>  
PREP
amfoterwn
 
A-GPN
twn
<3588>  
T-GPN
merwn
<3313>  
N-GPN
autwn
<846>  
D-GPF
enyen
 
ADV
kai
<2532>  
CONJ
enyen
 
ADV
hsan
<1510>  
V-IAI-3P
gegrammenai
<1125>  
V-RPPNP
NET © [draft] ITL
Moses
<04872>
turned
<06437>
and went down
<03381>
from
<04480>
the mountain
<02022>
with the two
<08147>
tablets
<03871>
of the testimony
<05715>
in his hands
<03027>
. The tablets
<03871>
were written
<03789>
on
<05676>
both
<08147>
sides
<02088>
– they
<01992>
were written
<03789>
on the front and on the back.
NET © Notes

tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator.